Перевод "the Battle of the Year" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Battle of the Year (зе бател овзе йио) :
ðə bˈatəl ɒvðə jˈiə

зе бател овзе йио транскрипция – 13 результатов перевода

Listen, Coach, I was thinking on some ideas ever since you made me your assistant.
Anyway, I think we should get a choreographer if you're really serious about making a splash at the Battle
Someone who's done world tours and worked with major artists.
Тренер, у меня появились идеи. Я хочу не зря есть хлеб.
Нам нужен хореограф, если хотим выиграть чемпионат.
С опытом больших турне.
Скопировать
'Cause right now, in Korea, Japan, France, Russia, all over the world, guys are training 24/7
'cause they want to win the Battle of the Year.
The question is, do you?
Сейчас в Корее, Японии, Франции, России ребята тренируются круглосуточно -
они хотят выиграть чемпионат.
Вопрос в том, хотите ли вы?
Скопировать
Welcome to our big opening party of the Battle of the Year!
The Battle of the Year is already in its 22nd year.
Don't forget, it's not all about winning or losing.
Добро пожаловать на открытие Битвы года!
Чемпионат проводится уже 22-й год.
И не только, чтобы назвать победителя.
Скопировать
Feel the guy next to you?
By the Battle of the Year, we should be able to do this blindfolded.
- You're messing me up, bro.
Ощущаете того, кто рядом?
Надо будет уметь с закрытыми глазами.
- Ты меня сбиваешь.
Скопировать
Come over here, Blake. Let me introduce you to Thomas Hergenrother, founder of Battle of the Year.
Welcome to the Battle of the Year Village.
Thank you, Thomas. Glad to be here.
Томас Гергенротер, основатель чемпионата.
Милости просим в деревню чемпионата.
Спасибо, Томас.
Скопировать
To France.
Welcome to our big opening party of the Battle of the Year!
The Battle of the Year is already in its 22nd year.
За Францию.
Добро пожаловать на открытие Битвы года!
Чемпионат проводится уже 22-й год.
Скопировать
Now these kids are battling in Japan, Germany, France.
So, the Battle of the Year is coming up, right?
And I'm sponsoring the US crew.
А они - в Японию, Германию, Францию.
Так вот... Приближается Битва года.
И я спонсор команды США.
Скопировать
-Yeah.
She's gonna help us flip the script at the Battle of the Year.
She's coming. We can't whisper anymore.
- Да.
Поможет нам добиться своего.
Она идет, нельзя шептаться.
Скопировать
Thank you, China.
Right now, I'm inside at the Battle of the Year. This atmosphere is explosive!
I've been waiting for this competition all yearlong.
Спасибо, Китай.
Я на Битве года, атмосфера тут бурная!
Я весь год этого ждал.
Скопировать
Nah, nah, nah, they don't have any friends here.
Yo, this is the Battle of the Year. It's all about respect, man.
Show some love.
Нет-нет. У них тут друзей нет.
Выкажите уважение.
Проявите любовь.
Скопировать
Now, I don't know if the judges are gonna put them in the final four, but they deserve to go to the final four.
Rickie, some of the world's greatest b-boys are competing for bragging rights and national pride here at the
Hey, the scores are in!
Не знаю, как решат судьи, но они достойны финальной четверки.
Величайшие брейкеры мира состязаются в бахвальстве и национальной гордости.
Есть результаты!
Скопировать
And here we go.
The Battle of the Year is on.
Kid and Rebel, they know how to bring the pain.
Началось!
Финал Битвы года!
Малец и Бунтарь свое дело знают!
Скопировать
Faster, faster!
It's your man, DJ Sand, and it's the battle of the year.
We're getting ready to get really banoodles out here.
Обожаю Америку!
О вами Ди джей Оэнд, и начинается битва года.
Нас ждёт космический отрыв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Battle of the Year (зе бател овзе йио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Battle of the Year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бател овзе йио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение