Перевод "leant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leant (лэнт) :
lˈɛnt

лэнт транскрипция – 28 результатов перевода

Do you know, I knew I could trust you.
'My mother leant herself to the photograph.
Fearing refusal would turn to attitude, she triumphed over this ordeal of placing herself in front of the lens, with discretion.'
Вы знаете, я знал, что вам можно доверять.
Моя мать склонилась над на фотографией.
Не смотря, на страх разрыва отношений... Она одержала победу в этом испытанию перед объективом
Скопировать
And his father was a knight of the Crusade.
But he leant towards his father's faith and made his way to Jerusalem where he took service with my uncle
And he wasn't afraid to come here, into these stormy regions?
А его отец был рыцарь крестоносец
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
И он не побоялся приехать сюда, в этот опасный район?
Скопировать
I have to wear something.
- What if the Lieutenant leant you his cap.
- Ah!
У меня должно быть что-то на голове!
Что, если бы поручик одолжил вам фуражку?
- Ах!
Скопировать
And then at last, the truth flashed across me.
I leant with careless grace upon the hitcher, in an attitude suggestive of agility and strength.
And threw an air of tender wistfulness into my expression mingled with a touch of cynicism, which I'm told suits me.
" наконец-то до мен€ дошла правда.
я с беззаботной грацией облокотилс€ о багор, свидетельсвующей о ловкости и силе.
" придал глазам выражение нежной тоски с небольшой долей цинизма, что как говорили, очень мне шло.
Скопировать
Can you lend me a toothbrush?
I leant for'ard to blow out the candles, and heard myself saying something I didn't mean.
If you want to sleep in the bedroom, that's all right.
Лишняя зубная щетка у тебя найдется?
Я наклонилась, чтобы задуть свечи, и вдруг услышала свой голос, ... который выговаривал нечто странное, сам по себе, помимо моей воли.
Если хочешь, то можешь лечь со мной, в спальне.
Скопировать
It was grey.
I leant forward and kissed David on the lips.
They were cold.
Опустилась серая пелена.
Я наклонилась и поцеловала Давида в губы.
Они были холодными.
Скопировать
But surely. Baron. Like you.
His Highness has played everything, but leant... very little... anywhere.
Though I've done my best.
Барон, конечно, как и вы, принц играл в крикет в Итоне?
Его Высочество играл во все, ...но научился... совсем немногому... .. во всем.
Хотя я сделал все, что мог.
Скопировать
I winked. I smiled - one of my nice ones as well.
I sat down very nicely, leant forward, put on my special eyes and said, "Hello, big tits, looking for
- And what did she say ?
ѕодмигивал. "лыбалс€... одной из моих лучших улыбок.
я красиво уселс€, склонилс€ вперед, нацепил свой особый взгл€д и сказал: "ѕривет, большие сиськи, хочешь развлечьс€?"
- ј она что?
Скопировать
And... how did it get there?
I fell... and cut myself - I must've leant on the stone.
So why not say this at the initial interview?
И... как она там оказалась?
Я упала... и порезалась. Наверное, я опёрлась о тот камень.
Тогда почему вы не сказали это на первом допросе?
Скопировать
This happens in experiment after experiment with human beings, if you tell someone they're the leader, and you give them three of something, an odd number, with an even number of people, the leader always takes.
And the chap just leant over and took the large one.
And my dad said, "If that had been me and I went first,
Вот что происходит в ходе экспериментов, проводимых с людьми. Если вы назовёте одного из них лидером и дадите людям что-нибудь в количестве трёх штук, нечётное число с чётным количеством участников, то лидеры всегда возьмут оставшееся.
Похоже на то, как мой отец однажды с кем-то пил чай, им принесли два пирожных — одно очень маленькое, а второе огромное — и этот парень потянулся и взял большое.
И мой отец сказал: "Если бы я был на твоём месте, то взял бы то, что меньше".
Скопировать
You turned it minutely.
I might have leant on it.
Oh!
-Ты точно его повернул.
Я может извлеку из этого урок.
.
Скопировать
That ain't happening.
But I leant you my car.
I-I had to walk all the way here.
Этому не бывать.
Но я одолжил тебе свою машину.
Мне пришлось идти сюда.
Скопировать
Sure.
He stood up, leant over, put a photo in front of him.
This is bullshit.
- Конечно.
Он встал, наклонился и положил на стол фотографию.
Чушь собачья.
Скопировать
There's always that worry when you're doing a comedy.
And he knew this and so I was very anxious, and the very first time he leant down and he kissed me and
I was less nervous after that.
Всегда есть определённое беспокойство, когда снимаешь комедию.
Он это знал, и поэтому я была очень встревожена, и когда он первый раз наклонился и поцеловал меня, то передал мне своим языком анчоуса!
После этого я уже не так волновалась.
Скопировать
To stoop for you to base deceit
Orwhy, if my heart leant another way
I wouldn't say it with sincerity
Зачем-то с вами лгать и низко так лукавить?
И если б сердце я другому отдала,
Неужто смело в том сознаться б не могла?
Скопировать
Well, that's all right.
Wouldn't be the first time you leant your boss a hand, right, Trixie?
This warehouse is like a needle in a haystack. The police have software that can location map everything down to a crack in the sidewalk.
Ведь это не в первый раз, когда ты одалживаешь боссу свою руку, правда, Трикси?
Этот склад как иголка в стоге сена.
У полиции есть программа, позволяющая определить местонахождение на карте, все, вплоть до трещин на тротуатре
Скопировать
Or... he fell from the train.
He could have leant out of the window, the door's come open...
The FME has some concerns about your blood pressure.
Или...он выпал из поезда.
Он мог бы высунуться из окна, дверь приоткрылась... ..и спокойной ночи, Ирэн!
У врачей есть некоторые опасения по поводу Вашего артериального давления.
Скопировать
And no, I don't have a car.
I leant it off a mate who'll vouch for me.
Yeah, I'm sure he will.
И нет, у меня нет автомобиля.
Я полагаюсь на друга, который подтвердит это в суде.
Да, не сомневаюсь.
Скопировать
An old client owed me a favour.
He leant me a pile of handwritten claim forms from his car insurance company.
His ladies only insurance company.
Бывший клиент оказал мне услугу.
Он одолжил мне пачку вручную заполненных заявлений из его страховой компании.
Его компания страхует только женщин.
Скопировать
What are you going on about, Julius?
You made it look as if Steve Fleming leant on me that I would wrongly exonerate him.
And as a result, I had to come down upon him like a ton of bricks, totally unfairly, just to protect my unimpeachable reputation for fairness.
Ты это к чему, Джулиус?
Ты заставил это выглядеть так, будто Стив Флеминг напирает на меня, чтобы я его несправедливо помиловал.
И, как результат, я должен упасть на него, как тонна кирпичей, абсолютно не за что, просто чтобы защитить свою безупречную репутацию по объективности.
Скопировать
Even though you can smash the head of it and it won't be hurt.
We have, in the audience, Stephen Ramsey, from Imperial College, who's kindly leant us these Rupert's
Stephen, are you there? - Hi, Steven. - Thank you very much.
Уолт Дисней.
Ты идёшь восхитительно!
Это он, совершенно точно он!
Скопировать
It was amazing.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in
There were a dozen or so priests dressed all in white, arm crossed.
Это было удивительно.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
Там была дюжина, или около того, священников, одетых в белое и со скрещенными руками.
Скопировать
It only nicked the spinal column.
So, he leant in through the door...
If he was right-handed, he wouldn't want a high angle, because then the bullet could've ricocheted anywhere.
Она только поцарапала позвоночник.
Значит, убийца наклонился сквозь дверь.
Если он правша, то ему не нужен большой угол, потому что пуля может отрикошетить куда угодно.
Скопировать
What's very funny now...
You just leant back, but you did the interview like that.
Then you were like that.
Что самое смешное сейчас...
Ты отклонился назад, но ты даешь так интервью.
А потом вот так.
Скопировать
I would not have thought you would care so much for it.
Last night, I opened my window and leant out into the dark, and the air was full of the scent of new
I can't stay here forever.
Не думал, что тебе это так важно.
Вчера вечером я открыла окно и высунулась в темноту, в воздухе так и пахло свежим сеном и бузиной.
Я не могу остаться здесь навсегда.
Скопировать
It was just Tom and I at the table.
He leant across and said... perhaps the four of us should...
What did you say?
За столом остались только Том и я.
Он перегнулся через стол и сказал... возможно, нам четверым следует...
-Что вы ответили?
Скопировать
Mr Horsley, do you know where your car is? No.
I leant it to my brother.
Has he done something stupid?
Мистер Хозли, вы знаете, где ваша машина?
Нет. Я одолжил её своему брату.
А что? Он что-то натворил?
Скопировать
That's right.
He leant you money, right?
For your gym?
Вот именно.
Он занял вам денег, так?
Для зала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leant (лэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение