Перевод "выпрямить" на английский
Произношение выпрямить
выпрямить – 30 результатов перевода
Вон там!
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
А где дети?
Over there!
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark.
And where are the children?
Скопировать
Мы увидим, насколько мы непохожи, даже если взгляды кажутся одинаковыми.
Выпрямься.
Лицо вперёд...
We'll see how unlike we are, even if our views are alike.
Stand up straight.
Face front...
Скопировать
- Покажи-ка!
- Вы прямо перед театром!
Это там?
Show me!
- You're right in front of the theatre!
- That?
Скопировать
Вся мебель Вашего батюшки тут.
Вы прямо герой труда.
Вам памятник нерукотворный поставить надо.
All the furniture of your father...
You are a veritable concrete move work.
sir.
Скопировать
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Единственный выход - выпрямить линию фронта.
Я знаю это ваше мнение!
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
The only way out is to straighten up the front line.
I'm aware of this opinion of yours!
Скопировать
– Допустим.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить
Всё-таки всё это для того, чтобы подражать другой моде, отличной от японской?
Okay.
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower- and other things.
All that is not just to make you look Japanese.
Скопировать
— Я достал занозу из твоей руки.
Ах, вы прямо обжигаете!
И вы вышли за Брина, никогда вам этого не прощу!
- I took the splinter from your hand.
You were hot. Hot!
But you married Breen, never forgive her for that!
Скопировать
И были уверены, что он будет находится в безопасности до тех пор, пока вина в похищении будет приписываться Мартину. А всё это, вместе взятое, не поощряло меня к откровенности.
Вы прямо романтический герой.
Тише, Бетти, вы не понимаете. Ах, где ей понять!
And I knew all along that you were saying nothing because you thought Robert here had taken the money, and that he was safe after everybody put it down to Martin.
And that didn't always make it any easier for me.
But what a fine romantic character you are, aren't you?
Скопировать
Правда?
Почему вы прямо не спросите, переспала ли я с ним или нет?
- Хорошо.
After all, there was no harm done. Was there?
Why don't you come right out and ask me if I went to bed with him? All right.
Did you go to bed with him?
Скопировать
Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне: вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство
И вы точно знаете, что никакой экзорсизм ей не поможет!
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter.
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good!
Скопировать
Хочу, чтобы в Белом доме утопали в этих телеграммах!
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами: "Я зол как чёрт
"Я не хочу, чтобы банки продавали мою страну арабам!"
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
I want you to get up right now and write a telegram to President Ford... saying "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!
I don't want the banks selling my country to the Arabs!
Скопировать
Идем, ребята.
Выпрямитесь.
- Береги себя.
Come on, lads.
Straighten up.
- Now, you take care of yourself
Скопировать
И это ваша универсальная панацея - секс?
Вы прямо как крольчиха.
Людям стоит тереть твою лапку на удачу.
That's your answer to everything: Sex.
It's like you're part rabbit.
People ought to rub your feet for luck.
Скопировать
- Вопрос в том, сможете ли ВЫ жить с этим?
- Вы прямо настоящие моралистки.
Вы изменяли своей жене.
- The issue is, do you live with it?
- You're wonderfully moral people.
You cheated on your wife.
Скопировать
Жёны несут сахар.
Вы прямо шериф Города Полицейских.
Вот, посмотрите.
The wives borrowing the sugar.
It's like you're the sheriff of Copland.
Look at this.
Скопировать
Обратите внимание - клиенты ждут.
Я сказал - выпрямитесь!
Вы что, слов не понимаете?
If you scold me again, the customers will have to wait again
Sit straight!
Bastard!
Скопировать
У меня просто нет слов. То есть, спасибо, спасибо большое!
- Вы прямо как европеец.
Спасибо. - Скорее, как индеец.
I'm thrilled, thank you very much.
At the European ... Thank you.
It comes from India or not?
Скопировать
- Просто отпустите.
- Выпрямиться, сука.
- Вы, блядь, монголоидную.
- Just let go.
- Straighten up, bitch.
- You fuckin' mongoloid.
Скопировать
Я имею в виду, вы носите что ..
- Выпрямиться, сука.
- Вы, блядь, монголоидную.
I mean, you wear that--
- Straighten up, bitch.
- You fuckin' mongoloid.
Скопировать
И что я вообще спорю с этим кретином, чёрт побери!
Вы прямо как лошадь, которая не взяла барьер.
- На бегах вас бы пристрелили.
Why do I argue with this jerk?
You're like a horse that missed a jump.
At the track, they'd shoot you.
Скопировать
Только вы меня понимаете, ты, Тосико, и он.
Вы прямо как любовники.
Эй, эй, эй!
You and him are the only two who understand me.
You're like two lovers.
Hey, now!
Скопировать
Итак, мистер Карлайн... Прошу, сосчитайте мне эту сборную солянку на площади.
Выпрямиться.
11.
Now, Mr. Carline pray you count me that cocktail crew on the square.
Straighten up.
Eleven.
Скопировать
Что они с ним сделали?
Выпрями его.
Выпрями его.
What have they done to him?
Straighten him out.
- Straighten him out.
Скопировать
Выпрями его.
Выпрями его.
Я стараюсь.
Straighten him out.
- Straighten him out.
- l'm trying.
Скопировать
-Будем торговаться?
-Вы прямо мои мысли читаете.
Называйте цену.
- Shall we trade?
- You read my mind.
Just the highlights.
Скопировать
Нам нужно идти.
Ты должен его выпрямить.
Давай.
We gotta go.
You gotta straighten it.
Go ahead.
Скопировать
Нет нужды продолжать это.
К тому же это правда, что если бы вы прямо ко мне пришли..
вряд ли я бы с вами не разговаривал.
There's no point in insisting on that.
It is true that if you had approached me directly...
I would've never talked with you.
Скопировать
Да я впервые выехала из Канзаса.
Вы прямо как Дороти Гейл.
Моё первое путешествие было прямо в Италию.
God, this is my first time out of Kansas!
I should call you Dorothy.
When I first left here, I went straight to Italy.
Скопировать
Теперь сожми руку.
Нет, выпрями, а затем сожми.
Алл, старина!
And tighten your wrist.
No, straighten it, then tighten it.
Al, you old so-and-so.
Скопировать
Ок.
Выпрямить и сжать...
Алл! Старый сукин сын! Как дела?
Okay.
Straighten, tighten.
Al, you old son of a bitch!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выпрямить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпрямить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
