Перевод "на вид" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение на вид

на вид – 30 результатов перевода

Дорогая.
Будь у него на виду.
Как идут ваши приготовления?
Sweetheart.
Put yourself in his way.
How are your preparations going?
Скопировать
Так, и на что я смотрю?
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
Well,what am I looking at?
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
Скопировать
Ой, я упала!
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Oops, I fell!
There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
Скопировать
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев.
Однако...
The Tudors Season 2
-The child had the appearance of a male, about four months old.
However...
Скопировать
как вы умудряетесь каждый раз разминуться.
На вид всё и впрямь чисто.
Правда?
No, just thinking how unsynchronized you two are.
It looks really clean here.
Does it?
Скопировать
О да, сиськи сегодня вышли в свет!
В жаркий день все груди на виду.
И бог сделал так, чтобы они делали...
Oh, yeah, the titles are out today!
On a hot day all the titles are out there.
And like God made them go...
Скопировать
На вид...
На вид там прямо под кромкой...
Терпение. Сзади, прямо под кромкой крайней плоти -- будто пулевое ранение.
It looks like...
Under the tip of... Bear with me.
Under the tip of the back of my cock looks like a bullet wound.
Скопировать
Я в это не влезаю. Вот так.
Может быть лучше держать эти вещи не на виду, на всякий случай...
По любому.... ...Я должен убегать.
I'm not touching that one.
Probably best to keep this stuff out of sight just in case...
I gotta run. I have a reading in Topanga Canyon. It's a good time for house calls considering the vibe here.
Скопировать
-Зачем?
Он не притронется к наркотикам или деньгам до тех пор, пока он у вас на виду, лейтенант.
Мы, в отделе по наркотикам, следим за людьми.
-Why?
He ain't gonna touch drugs or money anywhere you can see him, Lieutenant.
In Narcotics we follow guys.
Скопировать
Главное - никто не должен знать про это.
На вид счастлива, а там - не важно.
Не выноси, деточка, дрязги на публику.
The important thing is not to tell anyone.
She looks happy. So, what does it matter?
Don't wash your dirty laundry in public.
Скопировать
Этот тип нас рассматривает.
Ненавижу целоваться у все на виду.
Извини.
That guy's looking at us.
You know I don't like it when people watch me kiss.
I'm sorry.
Скопировать
И я сказал: "Да-да, конечно". Говорят: "Пришлём вам журналиста из USA Today - - Дженнифер Шуолбак".
Бывали и женщины, но на вид -- что моя мать.
Эдакие матроны.
They said, "We'll set you up with a USA Today journalist named Jennifer Schwalbach." I've interviewed with a lot of journalists in particular at USA Today, and they're all 40 to 50, usually guys.
And the women I've met, they look kind of like my mother.
You know, they're matronly.
Скопировать
Это праздничное блюдо.
А на вид блевотина.
И совсем невкусно.
It sounded Christmassy.
well, it looks like throw up.
None of it was very good.
Скопировать
- Пятнадцать.
- Черт, а на вид все тридцать.
- Это Майк. - Драться умеешь?
- Fifteen.
- Shit, nigga, you at least 30. - This is Mike.
- Can you fight?
Скопировать
Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу.
предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить... и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на
Кто такой?
All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin' dude.
Who?
Скопировать
Но ты должна помнить, что ты живешь в Мандели. Тут так всегда.
Я всегда должна быть на виду,
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.
You must remember that life at Manderley is the only thing that interests anybody down here.
What a slap in the eye I must have been to them, then.
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me. Gossip?
Скопировать
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
На виду? На виду?
Что это значит?
Do you think I don't know why you came here tonight... and made a point of dancing with me in front of all those people?
Point?
What point?
Скопировать
Мы были совсем близко.
На вид немцу было лет 20.
Когда он вышел из пике, у нас у обоих потемнело в глазах.
I got quite close to him.
Just a mere kid, about 20 years old.
When he pulled out of the dive, we must, both of us, have blacked out.
Скопировать
Я жду, моего друга.
На вид высокий, смуглый, красивый, как джентльмен.
- Я не помню его.
I'm waiting for my friend.
Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman.
- I don't seem to remember him.
Скопировать
Посмотри, Фигаро,
на вид он, как живой.
Как было бы хорошо, если бы он был настоящим мальчиком.
Look at him, Figaro.
He almost looks alive!
Wouldn't it be nice if he was a real boy?
Скопировать
И ущерб -- сущий пиздец.
На вид...
На вид там прямо под кромкой...
And it's fucking bad.
It looks like...
Under the tip of... Bear with me.
Скопировать
Нам нужен человек в красной бейсболке это все, что известно.
Я буду на виду, надеюсь, привлеку его внимание.
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
The guy we're looking for is wearing a red cap. That's all we know.
I'll stay visible, hopefully draw him to me.
No one makes a move until I give the word. Is that clear?
Скопировать
- Да. - Она охраняется?
Нагло стоит у всех на виду.
Тогда сдери огурцы с моих глаз, и вперёд!
Is it guarded?
Just brazenly standing there.
Then rip the cucumbers from my eyes, and let's go! Right.
Скопировать
- И что?
Он на вид очень горячий, что если мы будем трахаться прямо здесь, на полу?
Я обещаю, что не оставлю после себя крошек.
SO?
HE LOOKS REALLY HOT. WHAT IF WE WANT TO FUCK RIGHT HERE ON THE FLOOR?
I PROMISE NOT TO LEAVE ANY CRUMBS.
Скопировать
- Мне 15, мистер Бернет.
Ну а на вид все 30.
- Покажи документы.
- I'm 1 5, Mr. Burnett.
Motherfucker, you look 30.
- Show me some ID.
Скопировать
- Страдают люди.
- Мы у всех на виду.
Могут даже убить.
- People are getting hurt.
- We're inside.
People could get killed.
Скопировать
Да, с потрохами.
Может, лодка у вас и надёжная, и крепкая, но на вид — цветастое корыто.
Да нешто вы собрались ставить на лодку мотор с автомобиля?
Yes, she's all yours.
That's a mighty nice boat you have. Boy, oh boy. Itlooks like a spotted pig.
So are you going to put the carengine in the boat?
Скопировать
Тигр?
Он оставил несколько писем... моих где-то на виду.
Полиция нашла их.
Tiger?
He left some letters. From me. Lying around.
The police have them.
Скопировать
Конечно, почему бы и нет.
Ты на вид, вроде, безобидный.
- Я дам тебе свой номер.
Sure, why not?
You seem harmless.
I'll give you my number. Let me find a pen.
Скопировать
Ты здоров?
На вид не очень.
Мне позвонили.
Are you OK?
You don't look so good.
I got a call this morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на вид?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на вид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение