Перевод "поочерёдно" на английский
Произношение поочерёдно
поочерёдно – 20 результатов перевода
Джонни Мартин продолжил работу на железной дороге а затем организовал строительную фирму.
Он поочерёдно живёт то в Аризоне, то под Монтаной.
Джордж Лаз стал высоко квалифицированным рабочим.
Johnny Martin would return to his railroad job... and then start a construction company.
He splits his time between Arizona and a place in Montana.
George Luz became a handyman in Providence, RI.
Скопировать
В пределах города - 12.
Тогда будем проверять их поочерёдно.
Возможно, в Ваших книгах можно найти информацию о местонахождении этой могилы.
Twelve within the city limits.
Well, we'll just have to take them one at a time.
Anything in your books that might pinpoint the location of the tomb would be useful.
Скопировать
Оно искажает показания сканеров дальнего действия.
Нам придётся осмотреть все планеты поочерёдно.
Не говоря уже о... примерно двух дюжинах лун и поясе астероидов.
- That'd foul up our scanners.
We'll have to survey each planet. Not to mention...
two dozen or so moons and an asteroid belt.
Скопировать
Я видел как Диди нянчилась с Митчелом Когда он боялся темноты
До семи лет он моргал каждым глазом поочерёдно...
Подавая многим девочкам плохой пример.
I watched Dede coddle Mitchell when he was afraid of the dark.
Till he was seven, he'd only blink one eye at a time...
Gave a lot of girls a very wrong idea.
Скопировать
И шрам от пули.
Да уж, забавно как наши отношения вращаются по кругу поочерёдной заботы друг о друге.
Да, может, пора уже разорвать этот круг?
And the scar where I got shot.
Yeah, it's funny how our relationship keeps circling back to that intensive care ward.
Yeah, we might want to break that cycle.
Скопировать
Что Расти ему так сказал, и поэтому он так поступает.
Они сделали это поочерёдно.
Почему она не заявила?
Cause Rusty told them, that's why he did it.
They took turned.
Why didn't she report?
Скопировать
Она может представить меня людям.
Мы можем договориться о поочерёдном использовании своих автомобилей.
Спасать планету.
She can introduce me to people.
We can carpool.
Save the planet.
Скопировать
Ну, а я вроде как знаток грязи, так что мы могли бы провести маленькую дегустацию чашки грязи и морковки.
Попробовали бы их поочерёдно, устроили бы небольшое сравнение.
- Что скажешь?
Well, I'm kind of a dirt connoisseur, so we could do a little taste test of a bowl of dirt and a carrot.
We could try 'em by side by side, a little comparison.
What do you say?
Скопировать
Вы в курсе, что по главе 61 Семейного Кодекса Флориды вы должны соблюдать график воспитания?
Три дня в неделю и поочерёдно праздники было бы здорово.
Я также знаю, что законы Флориды применимы только к людям.
Are you aware that chapter 61 of Florida Family Law statutes state that you must comply with all parenting schedules?
Three days a week and alternating holidays - will be fine. - Mm-hmm.
I'm also aware that Florida Family Law only applies to humans.
Скопировать
Она оседлала меня и, знаешь, она действовала по-настоящему нежно и мягко, а затем по-настоящему жёстко...
Она делала это поочерёдно...
Кливер!
She was riding me and, you know, it goes really sort of gentle and soft and then really hard... Oh, my God.
She does this sort of circular...
Cleaver!
Скопировать
Я подам на неё жалобу. Она проявляла открытую грубость.
И лучше опусти тот факт что поочерёдно обращалась к ней "стюардесса" и "сэр".
- Пожалуйста, приготовьте паспорта.
I'm going to file a complaint against her.
She was openly rude to me. You might want to leave out the fact that you alternately referred to her as a "waitress" and "sir".
- Please have your passports out.
Скопировать
- Нет-нет-нет...
- Или можем поочерёдно...
- Да ну, зачем усложнять, здесь...
- Ehh, nah...
We could alternate.
Let's not complicate things. Keep it here.
Скопировать
И миссис Луэллин-Смайт.
А теперь расположим их по очерёдности смертей.
Миссис Луэллин-Смайт ушла первой.
And Mrs Llewellyn-Smythe.
Alors. Let us take them then in the order of their deaths.
Mrs Llewellyn-Smythe went first.
Скопировать
Да.
Правда стала для меня очевидной когда я понял принцип: под подозрение поочерёдно попадали все за исключением
Вы специально мне подсунули рисунок дерева чтобы привлечь моё внимание и стать подозреваемой.
Oui.
I began to realize the truth when I saw there was a pattern, a pattern to implicate everyone, other than Gerda Christow.
You deliberatly planted Igdrasil to catch my attention and put yourself under suspicion.
Скопировать
# Мы оба слишком устали, чтобы уснуть
# Мы поочерёдно смотрели
# В темноту за окном
# We were both too tired to sleep
# So we took turns at staring
# Out the window at the darkness
Скопировать
Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку.
Так намного проще очистить город от рухляди, чем сносить всё поочерёдно.
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени.
There's an advantage to those bombings.
It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves.
When the war will be over, reconstruction will be quick.
Скопировать
Так.
В этот раз стреляй поочерёдно.
Но не снимай палец с курка между выстрелами, ясно?
All right.
Now, this time, I want you to shoot a few rounds, okay?
But I want you to keep your finger on the trigger between shots, all right?
Скопировать
Бог в теле мертвеца...
Мы сперва поочерёдно глаза закрывали пока...
Пока что?
God in a body of a dead man, so...
We took us turns until the...
Until what?
Скопировать
Как насчёт два-два-пять?
Это значит два дня у вас, два дня у него, и пять дней подряд у каждого поочерёдно.
Нет.
What about a two-two-five?
Now that's two days with you, two days with him, and then five days straight with the alternating party.
No.
Скопировать
У меня был старый шлем.
Мы одевали его и поочерёдно били его. как манекен.
Что вы имели против Джейсона?
I had my old helmet.
We put it on and took turns tackling him like a practice dummy.
What did you have against Jason?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поочерёдно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поочерёдно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение