Перевод "поочерёдно" на английский
Произношение поочерёдно
поочерёдно – 30 результатов перевода
Не ломать им черепа, только в случае самозащиты.
Оттеснить их поочередно.
Тщательно, и с чувством, но в тоже время твердо. Вперед!
Don't bash any heads, except in self-defense.
Carefully, and with feelings, but firmly.
Lets go!
Скопировать
Один день серьезный, один день веселый.
В нашей жизни поочередно встречаются трагедия существования и комедия счастья.
Друзья до самой смерти.
Today we frown, Tomorrow laugh.
Life´s a double bill, A tragedy of fate,
A comedy of good will. As friends we will grow old,
Скопировать
Оно искажает показания сканеров дальнего действия.
Нам придётся осмотреть все планеты поочерёдно.
Не говоря уже о... примерно двух дюжинах лун и поясе астероидов.
- That'd foul up our scanners.
We'll have to survey each planet. Not to mention...
two dozen or so moons and an asteroid belt.
Скопировать
Скольких сможем эвакуировать?
Примерно 250, используя шаттлы поочередно.
Пять ходок, по 90 минут.
How many can we evacuate?
About 250, using shuttles in shifts.
Five trips, 90-minute turnaround.
Скопировать
Они застревают в горле.
Тогда будем поочередно говорить хорошее слово и бранное слово.
Дорогой друг...
They choke in my throat.
Then alternate saying a decent word and a swear word in turn.
Dear friend...
Скопировать
- Кто такой доктор Вилсон?
- Мы поочередно возим друг друга на работу.
То есть, мы живем в одном доме.
- Who's Dr. Wilson?
- He's in my carpool. Oh...
That is, we live in the same building.
Скопировать
Это - запутанный набор механических движений какой человек никогда не повторял в воздухе.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце
Человек достиг чего-то подобного с вертолетом, лопасти которого вращаются.
It's an intricate set of mechanical movements which man has never matched in the air.
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Man has achieved something similar with a helicopter, whose blades rotate.
Скопировать
- Знаешь, тут открыли танцзал. Рядом, в 30 км.
Педали будем крутить поочередно. - Ну, хочешь, крути ты.
- Я разваливаюсь на части. Я разрушаюсь.
There's a new disco 35km from here.
We could take the bike.
I am exhausted!
Скопировать
Тут нет ничего.
Данные всех сканеров теперь выводятся поочередно.
Ни звезд, ни иных астрономических объектов не обнаружено.
There is nothing.
All scanners now sequencing.
No stars or astral bodies present.
Скопировать
Они спят на одной кровати.
Поочередно, конечно.
Вы смеетесь?
They sleep in the same bed.
In shifts, of course.
Are you kidding?
Скопировать
Когда ты споришь, ты размахиваешь ими.
Часто одновременно, а иногда поочередно.
Ходили слухи, что они могут привести к приступам.
As you argue, they swish.
Often in unison, sometimes in alternating patterns.
There's anecdotal evidence that it could trigger seizure.
Скопировать
В пределах города - 12.
Тогда будем проверять их поочерёдно.
Возможно, в Ваших книгах можно найти информацию о местонахождении этой могилы.
Twelve within the city limits.
Well, we'll just have to take them one at a time.
Anything in your books that might pinpoint the location of the tomb would be useful.
Скопировать
Джонни Мартин продолжил работу на железной дороге а затем организовал строительную фирму.
Он поочерёдно живёт то в Аризоне, то под Монтаной.
Джордж Лаз стал высоко квалифицированным рабочим.
Johnny Martin would return to his railroad job... and then start a construction company.
He splits his time between Arizona and a place in Montana.
George Luz became a handyman in Providence, RI.
Скопировать
Да.
Правда стала для меня очевидной когда я понял принцип: под подозрение поочерёдно попадали все за исключением
Вы специально мне подсунули рисунок дерева чтобы привлечь моё внимание и стать подозреваемой.
Oui.
I began to realize the truth when I saw there was a pattern, a pattern to implicate everyone, other than Gerda Christow.
You deliberatly planted Igdrasil to catch my attention and put yourself under suspicion.
Скопировать
Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку.
Так намного проще очистить город от рухляди, чем сносить всё поочерёдно.
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени.
There's an advantage to those bombings.
It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves.
When the war will be over, reconstruction will be quick.
Скопировать
Это не игры!
Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
Хорошо?
This is not a fucking game
I am not gonna stand around while another member step away and kill himself
Okay?
Скопировать
Боб сделал "главное включение"
Чтобы соединить приёмник поочередно с антенной и "Колдо"
Вы родились в Германии?
Bob made a great switch.
To connect the receiver alternately to the antenna and the cold load reference.
Were you born in Germany?
Скопировать
# Мы оба слишком устали, чтобы уснуть
# Мы поочерёдно смотрели
# В темноту за окном
# We were both too tired to sleep
# So we took turns at staring
# Out the window at the darkness
Скопировать
Джентльмены, для меня было честью играть сегодня с вами.
По очередной рок группе, погибшей в нашем городе,
Господь, услышь нашу молитву.
Gentlemen, Its been an honor playing with you tonight.
For the latest rock band to die in our town.
Lord hear our prayer.
Скопировать
-Правда, но почему?
-Они начали расти поочередно.
-Ты думаешь, что у меня...
Really? How?
They came in one at a time.
- Oh... do you think mine...? - No.
Скопировать
Конечно, это нормально, От неожиданностей одни только...
Лучше, если мы будем его воспитывать поочередно.
Но, только есть проблема, что мы живем в Орлеане.
Sure, chance is...
We'd like alternate custody.
Only problem is, we live in Orlaans.
Скопировать
Что это?
Я думала у вас может быть чуть больше рубашек, которые вы поочередно носите.
Спасибо.
What's this?
I thought you could use a few more shirts in your rotation.
Thank you.
Скопировать
37?
Это с поочередными стиклами, да и давно это уже было.
Это очень хорошо.
37?
But that's... that's with alternate stickles and it was a few years back.
That's very good.
Скопировать
441)}*Наблюдение*
Это... которые погибли в Японии. где он умирает... выстройте их по очередности происходящего и покажите
Сейчас.
GLARE
That was footage that was coincidentally captured on surveillance cameras of the FBI agents who died in Japan. Please show me only the scenes of Raye Penber passing the ticket gate, riding the train, and then dying.
Yes.
Скопировать
И миссис Луэллин-Смайт.
А теперь расположим их по очерёдности смертей.
Миссис Луэллин-Смайт ушла первой.
And Mrs Llewellyn-Smythe.
Alors. Let us take them then in the order of their deaths.
Mrs Llewellyn-Smythe went first.
Скопировать
- Нет-нет-нет...
- Или можем поочерёдно...
- Да ну, зачем усложнять, здесь...
- Ehh, nah...
We could alternate.
Let's not complicate things. Keep it here.
Скопировать
И хорошо для окружающей среды.
Поочередно за рулем?
Его подвезли до работы в метлабораторию?
It's good for the environment.
He carpools?
He carpools to his job at a meth lab?
Скопировать
Бог помогает каждому, кто пробует стать героем.
Удар по очередной аптеке.
Pay Rite на побережье.
God help anyone who tries be a hero.
Another pharmacy was hit.
Pay-rite on marine.
Скопировать
Мы с Джейном дежурим в первую смену.
В следующие сутки мы будем сменять друг друга, поочередно занимаясь делом Спэрроу.
Рано или поздно нам придется перестать защищать ее.
Jane and I will take the first shift.
The next 24-hour rotation will be split among us, alternating with the Sparrow case.
Well, we're gonna have to stop protecting her sooner or later.
Скопировать
Т.к. раны здесь абсолютно симметричны
Возможность того, что нападавший бил их поочередно под тем же самым углом с той же самой силой - крайне
головы столкнули друг с другом.
Because the wounds are absolutely symmetrical here.
The possibility of an assailant striking them separately at the exact same angle with the exact same force-- it ain't going to happen.
the heads could have been conked together.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поочерёдно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поочерёдно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
