Перевод "chipped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chipped (чипт) :
tʃˈɪpt

чипт транскрипция – 30 результатов перевода

"Vintage dinette set.
"Barely chipped. Priced to move." It's precise, efficient.
Hemingway-esque in its terse simplicity.
мужик, эта штука действиельно действует
"винтажный столовый гарнитур, огрнеупорный, слегка надколот, торг уместен."
Как точно, умело,
Скопировать
So we took up a collection amongst ourselves.
And chipped away at your mountain of debt.
You guys paid off our massive utilities bills? - How did you afford that?
Поэтому мы собрали немного средств...
И немного покопались в вашей горе долгов.
Вы расплатились по нашим огромным счетам?
Скопировать
But, Kyle and I always play together.
We both chipped in for the game system.
It's very honorable.
Но, Кайл и я всегда играем вместе.
Мы оба скинулись на эту игровую систему.
Это очень благородно.
Скопировать
When the transmission went last month, where'd the money come from?
When I chipped my tooth and we couldn't afford the dentist, who paid for it?
Angelica's doing good.
Когда в прошлом и оду полетела коробка передач, откуда у нас взялись деньги?
Когда я сломала зуб, и не было денег на врача, кто их дал?
Анжелика хорошо зарабатывает.
Скопировать
It's just typical.
And you chipped the paint!
Right here... look at it.
Это так характерно для него.
И ты поцарапала краску!
Вот здесь-- Посмотри.
Скопировать
What about the oral sex stories?
The chipped tooth, the scraped knees in the car? No.
I'm a real...
А что истории про оральный секс?
Сломанный зуб, ободранные в машине колени...
Не...
Скопировать
We checked Paula Grace's financials.
Or chipped in on the car she leased.
Ragolia co-signed and made all the payments.
- Мы проверли финасовое сотояние Полы Грейс.
Она ни разу и цента не заплатила Раголия за аренду.
- И никак не участвовала в лизинге своей машины. Раголия указан совладельцем, и именно он совершал все платежи.
Скопировать
He's really something!
Where's it chipped?
My sword's as worn down as I am.
Он - это нечто особенное.
Ну и где та выщербина?
Мой клинок такой же старый, как я сам.
Скопировать
That night, they just clicked.
of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence is slowly being chipped
Sometimes letting go is the only way to move forward.
А в ту ночь – их просто заклинило.
Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются.
Иногда, оставить всё позади – это единственный возможность двигаться дальше.
Скопировать
Is that Eric's old cradle?
Yeah, well, uh, the paint was all chipped off... and I kind of remember that, uh- that they liked sleeping
Oh, Red.
Это старая колыбелька Эрика?
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
О, Рэд.
Скопировать
Chip on the banister.
The paint's chipped in the archway, and there's a board loose in the entryway.
Ooh, and the chimney needs to be swept.
Опилки на перилах.
картины перекрашены как арка и здесь, отдельная двери в проходе.
и нужно прочистить дымоход.
Скопировать
Where's the Buddha amulet?
The bust shows sign of wear, the head's slightly chipped.
Hardly perfect condition!
Где амулет Будды?
По нему видно, что его носили, голова немного отломана.
Это тяжело назвать хорошим состоянием.
Скопировать
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped
So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично
Скопировать
This sock is soaking wet.
Yeah, I chipped into the water hazard on the ninth and the lid was open.
-So, this is toilet water?
Носок совершенно мокрый.
ЧАРЛИ На 9-ой лунке попалась водная преграда, а крышка была поднята.
АЛАН Вода из унитаза? ЧАРЛИ И не только вода.
Скопировать
- He knocked your teeth out.
He only chipped one tooth.
So, w-what are you up to now, Mark?
- Он тебе зубы выбил.
Только отколол кусочек.
Ну, а чем ты занимаешься, Марк?
Скопировать
You're right.
I think I chipped a tooth on your manicotti.
When I die, get a caterer.
Ты права.
Кажется, у меня откололся зуб из-за твоих маникотти.
Когда я умру - найми поваров.
Скопировать
- Your sister and I are having a talk.
- Honey... run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice.
Will you do that for me, sweetie, please?
Оставь!
Мы беседуем с твоей сестрой Солнышко, сделай мне приятное! Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку?
Сделай это для меня, пожалуйста.
Скопировать
Now, this amalgam filling gives us a break.
The chipped edges along the ridges here help in identification- now, you feel you have an exact replica
That's right.
Что касается этого слепка - вот эти следы обработки помогут опознать.
Вы уверены, что это в точности зубы той женщины? Да, конечно.
-Мне нужно несколько фотографий слепка.
Скопировать
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
It's a chipped cup, off-white with a crack in it.
I can see it, but I don't remember anything else about it.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
Я могу видеть ее, но не могу вспомнить о ней что-нибудь еще.
Скопировать
Try to touch the cup.
It has a sharp edge where it's chipped.
Is there anything inside the cup?
Попробуй коснуться чашки
О... у нее острый край - там, где она обломана.
В чашке что-нибудь есть?
Скопировать
There, Mr Beakley. I know.
- We all chipped in to set bail.
- We even emptied our banks.
Да миссис Клювдия, я знаю.
- Мы собрали за вас залог.
- Мы разобьем копилку.
Скопировать
It wasn't just me.
We all chipped in.
Mr. Futterman and Marla.
Я был не один.
Каждый что-то внес.
М-р Футтерман и Марла.
Скопировать
- Oh, no, no, no.
We all chipped in.
We have the money.
- О, нет, нет, нет.
Мы скинулись.
У нас есть деньги.
Скопировать
Must pay the rent.
Maybe if you chipped in instead of stepping out.
Selina, dear, it's your mother.
Надо платить за жильё.
И ты б могла подработать, а не шляться.
Селина, дорогая, это мама.
Скопировать
We have a large assortment of plastic ware.
Some are a little chipped. Others have hardly any cracks.
Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybeans.
У нас большой выбор изделий из пластика.
Огромный выбор.Большие и маленькие, прочные и мягкие.
Высококалорийная Желтая Соя, изготовленная на основе натуральной сои.
Скопировать
Paint something.
And I'll hang it on this chipped wall.
- Like this?
Нарисуй мне что-нибудь.
Я на эту облупленную стенку повешу.
- Значит, так?
Скопировать
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge.
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
Скопировать
It's chipped.
- If it's chipped, why do you keep it?
- I don't know!
Он треснутый.
-А зачем Вы его храните?
- Не знаю!
Скопировать
- Why not?
It's chipped.
- If it's chipped, why do you keep it?
- Почему?
Он треснутый.
-А зачем Вы его храните?
Скопировать
It's superficial.
Maybe a chipped bone, but nothing broken.
- It's my fault, sir.
Поверхностно.
Может, задело кость, но ничего не сломано.
-Это моя вина, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chipped (чипт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chipped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение