Перевод "Miniatures" на русский

English
Русский
0 / 30
Miniaturesминиатюра
Произношение Miniatures (миничоз) :
mˈɪnɪtʃˌəz

миничоз транскрипция – 30 результатов перевода

-The toy furniture is great.
-Doll house miniatures.
It's a hobby.
-Игрушечная мебель это замечательно.
-Мебель для кукольного дома.
Это хобби.
Скопировать
Listen, do you fancy this party?
No, I'm actually happier here than I look and I'm fully stabilised on all your miniatures.
Are you sure?
Слушай, хочешь, пойдем на вечеринку?
Нет, вообще-то мне лучше здесь, к тому же меня очень успокоили все твои мини-бутылочки.
Уверена?
Скопировать
Oh, yes.
Have you seen the collection of portrait miniatures?
- No. - No!
О, да.
Вы видели коллекцию портретных миниатюр?
- Нет.
Скопировать
Yes.
- There's the miniatures.
We're leaving tomorrow.
- Вы побудете немного?
- Да. Вот миниатюры для Джесси.
Хизер, мы завтра уезжаем.
Скопировать
What do you mean for teenagers?
Aren't those Japanese miniatures?
- No.Those are like in our club.
- Heт. Кaк для пoдpocткoв?
Этo нe япoнcкиe миниaтюpы?
- Heт. Этo кaк в нaшeм клyбe.
Скопировать
So you're not actually thinking of going out with this Jack guy, are you?
Have you finished the Cromwell miniatures yet?
Rex.
Ты же не собираешься на свидание с этим Джеком, так?
Ты уже закончила с миниатюрами Кромвелля?
Рекс.
Скопировать
Like he's scared of dogs.
Miniatures.
I mean, terrified.
Например, он боится собак.
Маленьких собачонок.
Просто наводят на него ужас.
Скопировать
-lt's really not that bad, actually.
He said he'd go to the Museum of Miniatures.
This is something you would never, ever do.
-Вообще-то это не так yж плохо.
Он сказал, что собирается в Музей миниатюры.
Это то, что ты никогда не делал.
Скопировать
Don't you just love lobster?
That Museum of Miniatures was amazing.
-l know, it was so tiny.
Не любишь лобстера?
Этот Музей миниатюры удивителен.
-Я знаю, он такой крохотный.
Скопировать
An orphan who lost her name, which was Ruben.
Jade monkeys, ivory miniatures, mah-jongg.
The winds and bamboos of China.
Она была сиротой, лишившейся своего настоящего имени.
Нефритовые обезьянки, статуэтки из слоновой кости, ма-джонг.
Ветры и бамбук Китая.
Скопировать
The uncle of the Mr. Leverson he is Sir Reuben Astwell, and they invited us having dinner with him.
He has the best European collection of Belgian miniatures in bronze.
And the Belgian miniatures in bronze the best of the world are.
Дядюшка месье Леверсона, сэр Рубен Эствилл пригласил нас отобедать.
А у него самая лучшая в Европе коллекция бельгийской миниатюры в бронзе.
А бельгийская миниатюра в бронзе - самая лучшая в мире.
Скопировать
He has the best European collection of Belgian miniatures in bronze.
And the Belgian miniatures in bronze the best of the world are.
Why?
А у него самая лучшая в Европе коллекция бельгийской миниатюры в бронзе.
А бельгийская миниатюра в бронзе - самая лучшая в мире.
Почему бельгийская?
Скопировать
In a New Delhi minute.
I don't remember you buying these miniatures in my store. Oh, uh, yeah.
I got 'em on Amazon.
Как и в Нью-Дели.
Я не припомню, что бы вы покупали эти миниатюры в моем магазине а, да
Я заказал их на Амазоне
Скопировать
Thank you.
Well, you know, Donna has a thing for miniatures.
Okay, you guys, enough about the ring.
Спасибо.
Ты знаешь, у Донны какой-то фетиш на все маленькое.
Так, ребята, ну хватит о кольце.
Скопировать
Male squid hover nearby as females move in... and add to the cluster.
about 3 weeks, the egg casings will begin to burst... each releasing a half a dozen or so jewel-like miniatures
The baby squid will then drift away across the sandy plain... to take their chances.
Самец кальмара находится рядом, пока самки подплывают и добавляют к кусту новое яйцо.
Примерно через три недели, оболочка яиц начнёт лопаться выпуская из каждого с полдюжины драгоценных крошек.
Малыши кальмара разбегутся по всей песчаной равнине чтобы воспользоваться своим шансом.
Скопировать
- Yeah, she was cool.
Hey, you know what you should check out is the the Hall of Miniatures.
Could you take me there?
- Да, она была чудесной.
Эй, вам обязательно надо побывать в зале миниатюр.
Вы не проводите меня?
Скопировать
Are you still thinking about home?
Hoffman Miniatures
I tried to build it in accordance with your design.
Ты всё ещё думаешь о доме?
[Макеты Хоффмана]
Я попытался построить макет в соответствии с вашим эскизом.
Скопировать
Holland.
That city with the miniatures?
Ultre...
Голландии.
Тот город с миниатюрами?
Ултре...
Скопировать
There's no more wine.
The miniatures are finished too.
We just got a delivery last week.
Больше тут нет вина.
Сувенирные наборы тоже закончились.
Мы только на прошлой неделе их получили.
Скопировать
Mini... mini...
Who were you talking about who collects those, ah, miniatures?
That he would give I don't know what for them?"
Миниатюры...
Ты имеешь в виду коллекционера миниатюр?
Интересно, дал бы он что-нибудь за него?"
Скопировать
Okay.
had any resourcefulness at all he would know that tiny easels abound at Lilliputiana Dollhouse and Miniatures
Dad... right.
- Сейчас подойду.
Обладай он хоть толикой нужной информации знал бы, что мольбертики легко найти в магазине кукол и миниатюр "Лилипутиана".
Папа...
Скопировать
Can you press "10" for me, you rat-face nazi?
Your breasts should be on display at the Swiss museum of miniatures.
You said 10, right?
Можете для девушки нажать на 10 этаж, хитрожопые нацисты?
Твои груди хорошо бы подошли для швейцарского музея миниатюр.
Ты просила на 10?
Скопировать
Oi, what you...
Why've you got a bag of miniatures?
This shit Irish airline, right, fired my brother cos he broke company policy.
Эй, что ты...
Откуда у тебя сумка с чекушками?
Грёбаные ирландские авиалинии, уволили моего брата, поскольку тот "нарушил политику компании".
Скопировать
OK, there is... vodka... gin, Scotch and brandy.
They're all miniatures, but there's loads of them.
It was the saddest day of my life being dumped by an air stewardess.
Так, здесь... водка... джин, скотч и брэнди.
Все в мини-бутылочках, но их много.
Самым печальным днем моей жизни был день, когда меня бросила стюардесса.
Скопировать
We may be small, but our hearts are large metaphorically speaking.
I'm saying you're miniatures.
Silence!
Может, мы и малютки, но у нас огромные сердца. Образно выражаясь.
Я говорю лишь о том, что вы - миниатюры.
Тихо!
Скопировать
The Snowman threw a feast of rare moss, lichen and edelweiss, he took Tom Thumb to his museum, where he would live from now on.
He had there a great collection of miniatures, the whole Koran written on a wild cherry stone, a cannon
"Amongst all these treasures you will be my greatest treasure.
На столе Снежного человека был редкий мох, лишайник и эдельвейсы,
А Пальчика решил поселить в музее где у него была большая коллекция миниатюр весь Коран, поместившийся в косточке дикой вишни, пушка, которая заряжалась одним зернышком пороха и другие чудеса.
"Среди всех этих сокровищ ты будешь моим самым большим сокровищем.
Скопировать
Like what ?
Dollhouse miniatures ?
A life, a life, Jimmy, you know what that is ?
Типа чего?
Игрушечной мебели?
Жизнь, Джимми, жизнь, ты, знаешь, что это такое?
Скопировать
How does anybody drink 161 miniatures?
You're averaging 93 miniatures a week.
What, do they stock the place four times a day?
Как можно выпить 161 маленькую бутылочку?
В среднем 93 бутылочки в неделю.
Они что, наполняют бар 4 раза в день?
Скопировать
I didn't think there was a ton to do here.
Oh, apparently, someone hasn't heard of the Uniondale Miniatures Museum.
You'll come for the 19th century thimble art, but you'll stay for the Dutch masters on bottle caps.
Не думала, что тут масса развлечений.
О, по-видимому кто-то не слышал о местном Музее Миниатюр.
Вы приходите ради искусных наперстков 19-го века, и остаетесь там из-за бутылочных пробок голландских мастеров.
Скопировать
By that, I assume you mean the size of the bottles.
How does anybody drink 161 miniatures?
You're averaging 93 miniatures a week.
Речь, вероятно, про размер бутылок?
Как можно выпить 161 маленькую бутылочку?
В среднем 93 бутылочки в неделю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Miniatures (миничоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Miniatures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миничоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение