Перевод "попрошайничать" на английский
Произношение попрошайничать
попрошайничать – 30 результатов перевода
Тихо!
Мы оба здесь попрошайничаем на паперти.
Только возле людных церквей.
Silence!
The both of us were begging under the porches.
Only near loaded churches.
Скопировать
Не хочу, понимаешь?
Лучше попрошайничать.
Трус!
I don't want them, you understand?
I prefer to beg!
Coward!
Скопировать
Люди, да что с вами такое?
Попрошайничать, поджечь дом, убить жену, изнасиловать ребенка - это нормально.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
What's the matter with you people, huh?
You sponge on you... You burn your house down, murder your wife, rape your child, that's all right.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
Скопировать
может украсть курицу! Ты заплатишь за это!
Ты не будешь больше попрошайничать!
На помощь!
You're going to pay for this!
You won't ask for more!
Help!
Скопировать
Чужие обноски?
Послушайте, Росс, я видел, как вы попрошайничаете на улице.
Вы бездомный алкоголик.
SOMEBODY'S CASTOFFS?
LISTEN, ROSS, I'VE SEEN YOU CADGING COPPERS IN THE STREET.
YOU'RE A BUM, A DRUNK.
Скопировать
Все что вы умеете - это клянчить, клянчить, клянчить.
Попрошайничать - это все, на что вы способны?
- Как ты сюда попал?
All you know to do is beg, beg, beg.
That's all you can do, just beg?
- How you got in here, anyway?
Скопировать
А я сказала Тоду, что республиканцы не эгоисты.
Они просто считают, что бедняки должны работать, а не попрошайничать.
От этого они только ленивее становятся, ты согласен?
So i told todd that republicans aren't...selfish.
It's just that they don't believe poor people should get handouts. I mean, they should get jobs.
Handouts just make them lazy, don't you think?
Скопировать
Тоду не понять. Он демократ.
Им нравится попрошайничать.
Кстати об этом, у меня для тебя кое-что есть.
Todd never understood.
He's a democrat. They like handouts.
Um, and speaking of handouts, ha ha, Uh, i got you something.
Скопировать
Они ничего не знали.
Они прятались в разрушенных домах и попрошайничали на улицах.
В комнате было холодно, воздух был холодным, как лед. И внезапно весь допрос показался мне бессмысленным.
They knew nothing.
They lived on bombsites, scrounged for food on the streets, they were filthy and they stank.
The room was freezing cold, the air was like ice and suddenly the whole exercise seemed meaningless.
Скопировать
Если у тебя есть ловкость и талант... весь мир твой.
Не попрошайничал.
И рассчитывал только на свой талант.
If you've got skill and talent... the world is yours.
I've never stolen... or begged from anyone.
I've relied solely on my skills. Higher.
Скопировать
Малыш, брось мне. Я их люблю.
- Попрошайничать неприлично.
- Ну же, малыш, брось мне.
Kid, shoot one of them round, meaty things my way.
Begging is so gauche.
Come on, come through for me, will you?
Скопировать
У вас не будет никаких неприятностей из-за нас... чтобы выжить.
как все. попрошайничал...
Ее звали Киоко Ясуги.
We wouldn't give you any trouble. We were just trying to make some money to survive.
It's the same for everyone. I lived on the streets, begged for food.
She's called Kyoko Yasugi.
Скопировать
Видите вон там слепого?
Он раздает брошюры и попрошайничает!
Вы должны его увидеть.
Do you see that blind man down there?
He's givin' out tracts and benign. Jesus!
You ought to see him.
Скопировать
Подарил?
Или ты попрошайничала?
Я только ему рассказала, как холодно сейчас по вечерам, и он...
A present, was it?
Why should I?
I just remarked that the evenings were chilly, so he said...
Скопировать
Может, ты их будешь одевать и кормить?
Если хочешь оставаться в этом доме, прекрати попрошайничать.
Я всегда могу найти себе крышу над головой.
Are you going to dress and feed them?
If you're staying here, stop begging, otherwise, go away.
I can always find somewhere else to go. Fine!
Скопировать
А надо было б заниматься делом, а то...
Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
Я здесь по такому же праву, как и вы!
Let him mind his own business and leave a poor girl alone.
Cease this detestable boohooing instantly or else seek the shelter of some other place of worship!
I have a right to be here if I like, same as you!
Скопировать
Он просил денег.
Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать.
Он открыт и слегка эксцентричен.
He begged us for money.
A samurai would starve rather than beg.
He's just outspoken and a bit eccentric.
Скопировать
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
Ни малыш-азиат, погибающий с голоду, ни ирландские дети, попрошайничающие на улице, ни маленькие негры
Ничто больше не объединяет детей, когда существует Организация Объединенных Наций.
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Neither the starving little Asians, nor the little Irish who beg in the streets, neither the little blacks, nor the little Persian students, nor the little Arab...
There are no more United Children than there are United Nations.
Скопировать
Эти босые, в лохмотях, дети получают такое же образование как и любой другой ребенок в мире, посещающий начальные классы.
одежду приносят с собой местные жители, которые отправляются летом в Кастилью и Андалусию в основном попрошайничать
По возвращении домой они меняют свою одежду на картошку.
These ragged, barefoot urchins receive the same education as children the world over.
Clothing is brought back by Hurdanos who leave each summer for Castilla and Andalusia. They go there mainly to beg.
When they return, they exchange clothing for potatoes.
Скопировать
- Думаю, да.
- Дорогая, как ты думаешь, я должен забыть свою гордость, чтобы попрошайничать?
- Конечно.
Yes, I think it is.
Darling, do you think I ought to swallow my pride and cadge that lift home?
I certainly do.
Скопировать
Проваливай, ты, земная грязь, порождение вонючей слизи!
Твой отец валялся в переулке среди отбросов, пока твоя мать попрошайничала.
В тех краях, откуда я родом это звучит как начало любовной беседы.
Begone, thou filth of the earth. Thou infected descendant of unspeakable slime!
Thy father rooted for offal in the alleys while thy mother begged in the streets.
Where I come from, they call that the beginning of love talk.
Скопировать
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
Денег с каждым днем все меньше, и скоро нам снова придется попрошайничать, выклянчивая десятицентовики
Верно.
We ain't very smart, hanging around Tampico waiting for a job.
Money's getting shorter every day... and soon we'll be right back where we were, on the bum again... pushing guys for dimes, sleeping around in freight cars.
That's right.
Скопировать
Иди, иди!
Я просил тебя больше не приходить сюда и не попрошайничать?
Мистер Говер.
Come here, come here.
Didn't I tell you never to come panhandling around here, huh?
Mr. Gower.
Скопировать
Хорошо сочетается.
Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать.
Ох, как ты хорошо пахнешь!
Goes very well.
Come on, Goliath, and stop that begging'.
My, my, you sure do smell pretty.
Скопировать
Вы можете идти куда вам угодно и расслабиться на пару недель. Мы встретимся тогда или раньше.
Если босс захочет поговорить со мной,.. ..то передайте, что я попрошайничаю, как могу, обед у жены фермера
Это выгодное предложение, или нет?
You can go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks, and I'll join you then or sooner.
If the boss wants to talk to me, I'm just up ahead, mooching a lunch from a farmer's wife.
Now, is that a square proposition or isn't it?
Скопировать
Вы, художники, в творческом горении.
Нищие попрошайничают, убийцы убивают, бляди, простите, блядуют.
И это разве нормально?
You artists are burning with creativity.
Paupers are begging, murderers are killing, whores, pardon, are whoring.
But is that normal?
Скопировать
Пожалуйста, брат.
- Снова попрошайничаешь?
- Немного.
Please, brother. Have you got bread? Just a piece of it.
- Are you begging again?
- Just a little bit.
Скопировать
Не переживай.
Попрошайничать здесь запрещено.
Пожалуйста, уходите.
Do not worry.
Begging is prohibited.
Please go.
Скопировать
Черт, не волнуйся!
Ты тоже попрошайничаешь?
- О да, да, если угодно.
Shit, don't bother.
- You'll do the begging too?
- Oh yes, yes, if you want.
Скопировать
Должен помочь мне, ты и Ружа.
Пока идет свадьба, идите и найдите двух-трех сопляков, которые смогли бы попрошайничать, и еще одну беременную
Вот аванс.
You and Ruza, go find some cripples to beg for us.
With her baby and Azra's... we'll make some money.
I can't believe it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов попрошайничать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попрошайничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
