Перевод "посещающий" на английский
Произношение посещающий
посещающий – 30 результатов перевода
Каферианские яблоки.
Когда бы мы ни посещали ту планету, они всегда были моими самыми любимыми.
Ты слышишь меня, Джеймс?
Kaferian apples.
Whenever we visited that planet, I always favoured these.
Can you hear me, James?
Скопировать
- Мне не разрешают.
- Не посещаете мессу?
- Меня не пускают.
- Not allowed.
- Or attend mass?
- They stop me.
Скопировать
Ты должен поспать, и Ты нуждаешься в этом.
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
Это не иллюзии!
You need some sleep and you need it badly.
But you've gotta snap out of this fantasy you've built up!
It's not fantasy!
Скопировать
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать. Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика?
- Да, а что?
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst?
Yes, why?
Скопировать
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
No trouble, no drinking. No involvement with women.
- Typical All-American Boy. - Maybe.
Скопировать
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Скопировать
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
Скопировать
Ни о ком.
Ты посещаешь школу каждое утро.
Ты видишься с тетей Алисой раз в неделю.
Nothing.
You go to school every morning.
You see your Aunt Alicia once a week.
Скопировать
Вы всё получите назад. Постепенно... по мере покупки выпивки в баре.
Деньги вернутся, только если мы будем посещать бар.
Блестящая идея!
I'll be returning the money... by letting you drink for free when you come.
That way you make sure of having a full house, eh?
Brilliant idea.
Скопировать
Нет.
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
Мы ели довольно вкусные гамбургеры в закусочной на выезде из Северной Эйреки
No.
Martin and I don't go in for that sort of thing very much.
We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka.
Скопировать
Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
Ясно, что мигрени посещают тебя не часто.
Всё влетает, вылетает... как сквозь сито!
If you want to consider yourself an evolved person.
Evidently you don't get headaches often.
What comes in, goes out... the toilet.
Скопировать
Я друг Дэнни... Красного Дэнни.
Мы вместе посещали московский цирк.
В его лучшие времена, конечно.
I'm a friend of Danny's...
Danny the Red. We were in the Moscow Circus together...
Back in its hey-day, of course.
Скопировать
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
Он отказался, потому что не хотел ничего делать в любой армии.
A CO who first served time during WW2.
He was at a seminary for Theological Union. He was going to be drafted as a chaplain.
He refused to go, he didn't want anything to do with any army.
Скопировать
Что значит это "ни больше ни меньше"?
Канитиро посещал тебя перед смертью?
Это был безнравственный и бесчестный поступок.
What do you mean by "no more, no less"?
Before his death, didn't Kanichiro pay you a visit?
This was an unmoral and disgraceful act
Скопировать
Ну, я всегда могу... Найти работу получше, где больше платят.
Я мог бы посещать вечернюю школу, получить аттестат.
Что он собирается делать?
- I know I could always get a bigger job - pays more cash.
I could go to night school - get qualified in something.
Well, what's he do, anyhow?
Скопировать
Герр Шварцхабер просил меня подготовить выступление, но что, как и где?
В течение четырёх лет Фини Штраубингер посещает слепо-глухих людей в Баварии от имени Лиги Слепых.
Сопровождаемая фрау Миттермейер, которая переводит ей всё на ручную азбуку, она остаётся в контакте со слепо-глухими людьми и принимает участие в их трудностях.
Mr. Schwarzhaber asked me to prepare a show... but what, how and where?
For 4 years, Fini Straubinger... visits the deaf-blind of Bavaria... on behalf of the League for the Blind.
Accompanied by Mrs. Mittermeier... who translates everything into her hand... she keeps in touch with the deaf-blind... and takes care of their problems.
Скопировать
Я - председатель правления в школе "Надежда".
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности
Г-н Наба.
I'm chairman of the board at this School of Hope.
It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity.
Mr. Naba.
Скопировать
ќбщество хотело-бы выразить искреннее и крайнее удовольствие в ответ на ¬аш визит.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
ћы знаем ¬ы найдЄте спокойствие сумрачного города очень при€тным и улыбающиес€ лица наших пенсионеров лучша€ тому примета.
The society wishes to express its sincere and extreme pleasure at your visit.
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
We know you will find the tranquility of Twilight City very gratifying and the smiling faces of our senior citizens richly rewarding.
Скопировать
Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
И иногда мы читаем книги.
at least by name.
Even Inspectors are victims of compulsory education...
We occasionally read books.
Скопировать
Не знаю, смогу ли я после того случая уважать людей... кто бы они ни были...
С тех пор я не посещаю деревенские коттеджи - вы это, наверное.
Да, даже Бетти это заметила.
I think that added the last touch to that night.
I don't think I've ever felt the same about people not just here, but everybody...
And you must all have noticed that I've been completely off country cottages.
Скопировать
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными
У нас тоже будет возможность использовать герб и цвета Парижа.
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
We'll also be able to use the crest and colors of city of Paris.
Скопировать
Ты не покинешь этот дом.
Но, месье, есть риск заразить Вас и тех, кто Вас посещает.
Останься здесь и смотри за домом после моей смерти.
You will not leave this house.
But, sir, you risk contagion, and those who visit you.
Stay here and keep the house after my death.
Скопировать
И каждый год отдает его в дом престарелых.
Он, бывало, уговаривал меня посещать всех слепых, глухих, немых, хромых и увечных.
С расщелиной позвоночника и множественным па... (ФРЕДДИ) Это недолго продолжалось.
And every year, he gives it to the old folk's home.
He used to try taking me on his visits to the blind and the deaf and the dumb, the halt and the lame.
Spina bifida and multiple sci... (FREDDIE) Not for long.
Скопировать
Нет, я хожу туда с удовольствием.
Я люблю посещать театр и еще оперу.
Мы просто жить без этого не можем.
Oh, yes, I do.
I love theatre and opera and so on.
We simply couldn't live without it.
Скопировать
Во-вторых, чист ли я...
Я посещал бордели, я задира и выпивоха остер на язык, вспыльчив, кутила бегу от правды и преследую пороки
Я отпускаю тебе грехи.
On top of that, I'm impure.
I spend my time in whorehouses, I laugh about everyone, I love to drink. I'm fast with my tongue and with my sword I run from the truth and chase sin instead.
(in latin) Ego te absolvo.* * (I absolve you).
Скопировать
Нет, но это здорово.
Я посещал курс баллистики комиссара Маршана. Теперь он стал генеральным инспектором ВУП.
- Что это?
No, but it's brilliant.
I studied ballistics 20 years ago with Marchand, who's now Chief Inspector of Internal Affairs.
What's that?
Скопировать
Все проверено.
Их посещали многие корабли, с которыми они отправляли артефакты и отчеты.
Однако за последний год количество груза резко упало.
Check out perfectly.
They arrived here nearly five years ago, visited by various vessels, made fairly heavy shipments out of artefacts and reports.
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
Скопировать
Мне кажется он упоминал о том, что пойдет к доктору Квину.
Я привез его сюда не для того, чтобы он посещал больных.
-Привет.
I believe he mentioned visiting Dr Quinn.
I didn't bring him down here to visit the sick.
-Hello.
Скопировать
Энтони, ответь мне.
Дети посещали школу в этом году?
С ними занимался репетитор, Тётя Мэри.
Anthony, tell me something.
Were the children in school at all last year?
They were being tutored, Aunt Mary.
Скопировать
- Конечно.
Похоже, она регулярно посещает дома свиданий.
Что?
Yes, very well.
It seems... she's turning tricks.
- What?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посещающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посещающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
