Перевод "посоветоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
посоветоватьсяcounsel advise
Произношение посоветоваться

посоветоваться – 30 результатов перевода

Я пока не выяснил это.
Почему со мной не посоветовались?
Ведь мы союзники!
! I have yet to find out.
Why wasn't I consulted?
We're supposed to be allies!
Скопировать
Это ничего не значит!
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Скопировать
Что сказать?
Кэмерон посоветовала бы тебе, сказать, что ты чувствуешь. Я...
Я бы ее напоил.
What do I say?
Cameron would tell you to say how you feel.
I'd get her drunk.
Скопировать
Не много.
Вы посоветовали ловить на арбуз.
Ну, нужно не только это.
Not a bite.
You said to use watermelon as bait.
Well, it takes more than that.
Скопировать
- Да.
- Это ты ему посоветовала?
- Нет, но дай нам работать.
- Yes.
- Did you advise him'?
- No, but let's do it.
Скопировать
Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?
Хм, пожалуй мне нужно сначала посоветоваться с мужем.
Будет веселее, если ты просто согласишься.
Will you undertake a quest on my behalf?
Eh, maybe I should run this by my husband first.
Things are more fun if you just answer "yes."
Скопировать
Виноватым?
Ведь это я посоветовал тебе принять это лекарство.
Это кресло не выглядит удобным.
Guilty?
Well, you know, because I told you to take those pills.
That chair looks so uncomfortable.
Скопировать
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал
- Выбора нет!
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies.
- I've got no choice.
Скопировать
Как только пришел
Я бы тебе посоветовал быть более активным, позитивней
Ну не знаю
Since you arrived.
I'd advise you to be more participative, more positive.
I don't know.
Скопировать
Это корень валерианы или что-то такое, не знаю.
Алана посоветовала. Они меня успокаивают слегка.
Хочешь мой совет?
It's valerian root or something. I don't know. Alana swears by it.
They calm me down a little.
My suggestion?
Скопировать
И что он делает в моём магазине?
Мэнни посоветовал мне завести хобби.
Его увезут через пару дней - просто им нужен подъёмник, чтобы занести его в мою квартиру.
And why is it in my shop?
Manny said I should get a hobby.
It'll be gone soon - they need a winch to get it up to my flat.
Скопировать
- Я хотел сделать тебе сюрприз.
Как ты мог так поступить, не посоветовавшись со мной?
Но тогда бы не получилось сюрприза.
- I wanted to surprise you.
How could you do this without talking to me first?
That would've ruined the surprise.
Скопировать
Подождите, секундочку.
DEа, не посоветовавшись со мной?
Вон машина DEа.
Wait, the... Wait, hold up.
The DEA? Without consulting me? !
That's a DEA car right there.
Скопировать
Ты вёл много войн и многих побеждал, Король Теоден а после, заключал мир.
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг?
Разве не можем мы помириться с тобой?
You have fought many wars and slain many men, Theoden King... and made peace afterwards.
Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
Can we not have peace, you and I?
Скопировать
- Посоветуйте мне кого-нибудь.
- Что я могу посоветовать?
Есть господин из Испании, работает в мадридской опере.
- I'd rather you recommend me someone.
- What can I recommend?
There's a serious gentleman from Spain, works at the Madrid Opera House.
Скопировать
Нет. Гигиеническая помада.
Можете посоветовать, где достать денег, в смысле, откуда брать финансы для фильма?
Поработать ротиком.
I'm starting production on my own movie very soon and I was wondering if you had any advice or money for me.
No. Chap Stick.
Do you have any advice on how to get money, funding for a film?
Скопировать
- Я хочу знать.
Он фашист, расист и я бы не посоветовал тебе оставаться с ним наедине.
На дам он старается произвести впечатление.
- I do want to know.
He's a fascist, a racist, and I tell you, you don't want to be alone in a room with him.
Quite a one with the ladies, fancies himself.
Скопировать
- Мы пришли поговорить.
Но доктор посоветовал мне заниматься физическими упражнениями.
Когда я танцую с тобой, только я одна делаю упражнения.
- We came here to talk.
But the Doctor says that I should have plenty of exercise.
When I dance with you, I'm the one that gets the exercise.
Скопировать
Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби,
Возможно, мы задавали ему вопросы немного грубовато.
That's neither here nor there unless we start preferring charges against each other.
Miss O'Shaughnessy and I discussed the matter and decided to find out exactly how much he knew about Miles' and Thursby's killings so we asked him to come here.
Now, maybe we did put the questions to him a little roughly...
Скопировать
Вот вся забота о фюрере!
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать.
- В аэропорт. - Есть!
That's just it. That's how you safeguard our Führer.
My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately.
To the airport.
Скопировать
День вечера мудренее.
А пока надо посоветоваться с подушкой.
- Идите сюда.
Tomorrow is another day.
Let's sleep on it.
Over here!
Скопировать
М-с Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум.
-Можно с вами посоветоваться?
-Конечно.
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge.
- Could you give me some advice?
- Why, certainly.
Скопировать
Они боятся, что я испорчу репутацию отеля.
Они посоветовали мне умереть в другом месте
На вашем месте, я не стала бы их бояться.
Afraid I might give the hotel a bad name.
Told me to go to some other place and die.
Oh, I wouldn't be afraid of them.
Скопировать
- На тебе новый костюм? - Да, Свана.
Не тот ли это портной, которого я тебе посоветовала?
- Да, Свана, тот самый.
- Is this your new dress suit?
I told you Benson and Benson were the tailors for you.
- Yes, you did.
Скопировать
Хотите моей отставки?
Нет, но если вы подадите, я бы посоветовал префекту принять ее.
Значит не будем заставлять его ждать.
You want my resignation?
No, but if you offered it, I'd advise the Prefect to accept it.
Then don't keep him waiting.
Скопировать
Давайте сейчас.
Я не учитель, но могу посоветовать некоторые приемы.
- Будем практиковаться?
Let's get at it now.
I'm not a teacher, but I can show you some things, I think.
- Will you practice?
Скопировать
Оружие, к ноге!
Между нами, Дэнт, кто посоветовал вам поступить к нам?
Наверное, близкий друг. Так точно.
Order arms.
Just between us, Dent, who ever let you in the Marines?
- He must have been a close, personal friend.
Скопировать
Она может пораниться.
Ты же с ним не посоветовался.
- Может у него другие планы.
She might get hurt.
You don't even let her make up her own mind.
Maybe she's got other plans.
Скопировать
Ну, он умный и осторожный.. в каком-то смысле.
Полагаю, он посоветовал бы тоже самое.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
Well, he's clever, and he's cautious in his way.
I think if he knew he'd advise her to do what I want.
Surrender herself to the police and stand trial.
Скопировать
Ты узнай, где скрывается Насреддин, и скажи мне.
Мне надо с ним посоветоваться по твоему делу.
Хорошо, я постараюсь найти Насреддина.
If you know where Nasreddin is hiding, tell me.
I have to consult with him about your case.
All right, I'll try to find Nasreddin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посоветоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посоветоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение