Перевод "CAMERAS SNAP" на русский

English
Русский
0 / 30
SNAPхватать щёлк заснять обломиться обламываться
Произношение CAMERAS SNAP (камроз снап) :
kˈamɹəz snˈap

камроз снап транскрипция – 31 результат перевода

Anyway, time to go and be Sherlock Holmes.
CAMERAS SNAP
SHERLOCK'S VOICE: 'John! '
Что ж, пора быть Шерлоком Холмсом.
CAMERAS SNAP
Джон!
Скопировать
But the reason he remembers our guy. Is because his van was parked behind a woman. Who was cursing out a parking officer.
With cameras that snap photos of each parked car.
It's how they catch meter cheaters.
Но запомнил он нашего парня потому, что он припарковался позади женщины, которая ругалась с парковщиком, выдававшим ей талон.
К счастью, все парковки оборудованы специальными камерами, которые фиксируют каждую припаркованную машину.
Так они ловят мошенников.
Скопировать
Anyway, time to go and be Sherlock Holmes.
CAMERAS SNAP
SHERLOCK'S VOICE: 'John! '
Что ж, пора быть Шерлоком Холмсом.
CAMERAS SNAP
Джон!
Скопировать
PAPARAZZI SHOUT
CAMERAS CLICK AND SNAP
SHOUTING GROWS LOUDER
ПАПАРАЦЦИ КРИЧАТ
КАМЕРЫ НАЖМИТЕ И ОСНАСТКИ
КРИЧАТЬ ГРОМЧЕ РАСТЕТ
Скопировать
You said this was going to be easy!
Put on a show for the cameras - in and out, no distractions.
Fucking hell's bells, Stan!
Ты сказала, это будет легко!
Устроить представление на камеры - внутри и снаружи, никакого палева.
Вот это пиздец, Стэн!
Скопировать
Yes, ma'am.
I'm concerned that not enough of your cameras are aimed at her chest.
Well, I got all four of them working, but this is just dress.
Да, мэм?
Не могли бы вы увеличить число камер, сфокусированных на ее груди?
В настоящей момент работают четыре, но это только репетиция.
Скопировать
Let's do it!
Roll cameras!
Set!
Поехали!
Направьте камеры!
Приготовились!
Скопировать
Now, remember.
Play it up for the cameras.
People are forking over top dollar to see these fights online,all right?
Теперь запомни.
Играй на камеры.
Люди неплохо раскошеливаются, чтобы видеть эти поединки он-лайн, все ясно?
Скопировать
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
But I can't snap out of it.
Yeah.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
Ладно.
Скопировать
Thank you, Willie.
Now, please return it to its plastic snap case.
Moving on-- our class trip to Italy is now spaghetti night at Papa John's, and your $1,500 deposits will not be refunded.
Спасибо, Вилли.
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Следующий пункт: школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Скопировать
A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
But a lot of people don't even notice it. Aw shit!
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Но много людей даже не замечают это.
Скопировать
This whole scene should be done today.
Of course, i've put three cameras.
One satyajit ray angle.
Эта сцена должна быть закончена сегодня.
Конечно, я установил 3 камеры.
Один угол - Satyajit Ray.
Скопировать
I know. You're the one that first told us about Stockholm syndrome.
But I feel like, if you just snap out it... there's a chance that we could survive this, if we just stick
Whoa!
Именно ты рассказала нам о Стокгольском синдроме.
Но я чувствую, если ты выкрикнешь это... есть шанс, что мы сможем пережить этот день, если будем держаться вместе.
- Так!
Скопировать
We're not setting a nursing home on fire!
Those curtains would go up like a snap.
No, we need to find a more exciting part of the city.
Мы не поджигаем дома престарелых!
Эти шторы пошли бы на ура.
- Нет, нам надо найти такое место в городе, чтобы просто дух захватывало.
Скопировать
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights
And I know what you're thinking.
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения. А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
И я знаю О чем вы думаете.
Скопировать
While I was trying to solve Frank's problem, Joy's problem was starting up again.
Oh, snap!
Joy thought she'd put her mess behind her, but she hadn't.
Пока я пытался решить проблему Фрэнка, проблема Джой снова возникла.
Вот, черт!
Джой думала, что все решила, но нет.
Скопировать
More like into me.
Oh, snap.
Well, now you know why I confessed to all that stuff on our anniversary.
Больее чем, из меня.
О, чёрт.
Ну, теперь ты знаешь, почему я призналась во всей той фигне на нашей годовщине.
Скопировать
- Wait, wait, wait a second.
- Oh, snap.
A nine-foot-tall purple seaweed arch trimmed in platinum coral.
- Подожди, подожди секнуду.
- Вот, блин.
Девяти-футовая арка из водорослей, обработанная платиновыми коралами.
Скопировать
Fucking go for it!
Third and two, the snap.
Losman's back, he hands it off... - fumble! Ball is with him.
Поднажми, бля!
Лосман снова в игре, пас... — Мимо!
Мяч у него.
Скопировать
Helps himself to some tablets.
Safe, though, cos he knows where the cameras are.
Or does he?
И он помогает себе кое какими таблеточками.
Не палясь, конечно, он же знает, где камеры стоят.
Или не знает?
Скопировать
Why haven't we heard anything?
What if the cameras weren't working?
What if he didn't get arrested?
Почему мы ничего не слышали?
Что делать, если камеры не работают?
Что, если его не арестовали?
Скопировать
- Not anymore you're not.
- Oh, snap.
I captured another one of your pieces, Bahir.
Я один главный!
- Нет, больше не вы.
- Вот те на!
Скопировать
- Are you playing games here?
- Why do I have to snap it?
You'll know why, once you do it.
- Ты что, в игры играть пришел?
- Почему я должен всхлипывать?
Ты узнаешь почему, если хоть раз прочувствуешь.
Скопировать
Security breach --northeast sector.
What have the surveillance cameras picked up? Not a damn thing.
Anything comes down this tunnel, kill it.
Нарушена безопасность, северо-восточный сектор
-Камеры что-нибудь зафиксировали?
-Ни черта Если в этом коридоре появится что-нибудь - уничтожьте
Скопировать
But you were right.
I've seen enough now to know that sooner or later they all...snap.
So, from now on, it's open season on the infected.
Ты была права.
Теперь-то я знаю, рано или поздно они все преступают черту.
Так что...давай откроем сезон охоты на них.
Скопировать
Yes.
Cameras are tools designed to capture images.
Wait.
Да.
Камеры нужны, чтобы делать снимки.
Стойте.
Скопировать
They can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages.
Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams.
Dreams we didn't even know we had.
Могут обнажить необычайные секреты самых обычных семей.
Но самое удивительное, камеры могут ясно и спокойно показать нам наши мечты.
Те, о которых мы не знали. 9999
Скопировать
Snap.
Snap.
Oh, I'm sure he'll be along, Daddy.
Так его!
Так его!
Уверена, что он появится, папа.
Скопировать
You're on the prosecuting team?
No cameras, please!
Can we get a cement on the case?
Вы прокурор?
Уберите камеру, пожалуйста!
Как вы можете это прокомментировать?
Скопировать
Anything else?
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
Еще что-нибудь?
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Скопировать
That is so no true.
Do not snap at me.
I have a name. And that name is Tara.
Это не правда.
И не надо тут махать.
У меня есть имя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CAMERAS SNAP (камроз снап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CAMERAS SNAP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камроз снап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение