Перевод "Freedom Square" на русский

English
Русский
0 / 30
Freedomволя свобода вольность раздолье приволье
Произношение Freedom Square (фридем скyэо) :
fɹˈiːdəm skwˈeə

фридем скyэо транскрипция – 31 результат перевода

- Where?
- In Freedom Square
I hope you deserve my talking to you
- А где это?
- На площади Свободы.
Надеюсь, вы заслуживаете беседы.
Скопировать
I SEE. YOU'RE IN LOVE WITH HIM.
YOU TAKE MY PAY, MY PROMISES OF FREEDOM, BUT YOU'RE LIKE ALL CROOKS. YOU CAN'T PLAY SQUARE.
YOU'RE LIKE ALL THE REST OF THEM. YOU'VE FALLEN FOR HIM.
Ты влюбилась в него.
Ты берёшь обещанную свободу, но, как все мошенники, ты не можешь играть честно.
Ты влюбилась в него.
Скопировать
- Where?
- In Freedom Square
I hope you deserve my talking to you
- А где это?
- На площади Свободы.
Надеюсь, вы заслуживаете беседы.
Скопировать
In exchange for fair compensation?
Square my debt with Jones guarantee my freedom?
Of course.
Зa дoстoйнoе вoзнaгpaждение?
Рaзбеpись с мoим дoлгoм Джoнсy... и гapaнтиpyй мне свoбoдy.
Кoнечнo.
Скопировать
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
Скопировать
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
Скопировать
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Скопировать
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
Скопировать
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Your Majesty knows... very well that I've always condemned the abuses of the clergy.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Вашему Величеству известно... и очень хорошо, что я всегда осуждал унижения, творимые духовенства. Когда они вскрывались.
Скопировать
In fact, they'll probably never set foot in a church at all.
My kids are gonna have total freedom.
End of story.
Моим детям будет предоставлена полная свобода.
Конец рассказа". - Полная свобода, да?
- Ага.
Скопировать
Really good.
But this desire alone, makes me a lemon square person?
Or... am I just really, uh, a blueberry tart person, that really really wants to be a sweet lovely little lemon square person.
И правда здорово.
С одной стороны, я могу стать печеньем с лимоном,
Но с другой... я могу быть и черничной лепешкой Я правда, правда хочу быть милой печенюшкой с лимоном
Скопировать
- B Square!
- A Square!
What's this about representing A Line?
- Б-Квадрат!
- А-Квадрат!
Как там продвигается дело об А-Линии?
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
I want to be a good person.
A Square!
Go home!
Я хочу быть хорошим человеком.
- Господин А-Квадрат!
Бегите домой!
Скопировать
- A what?
- A Square.
- A squire?
- А-Ква-... что?
- А-Квадрат.
*да, мудрец, это сон*
Скопировать
Stop that square!
A Square!
Where are you going?
Остановите этого Квадрата!
А-Квадрат!
Где ты был?
Скопировать
Be careful!
He's a tricky little square!
Oh, Gentlemen!
Осторожно!
Этот квадратик хитрый!
Ох, джентельмены!
Скопировать
- I can't bear to go back.
- A Square!
I'm afraid I won't be answering any calls from Flatland... for the next thousand years.
- Я не смогу вынести возвращение.
- А-Квадрат!
И, боюсь, что я не смогу ответить ни на один зов из Плоского мира... еще тысячу лет.
Скопировать
It's not fungal, either.
So, we're back to square one.
One and a half.
Следовательно, это не послеоперационный эффект, и не неврологическое.
Кроме того, это и не грибок.
То есть, мы не продвинулись ни на шаг.
Скопировать
-I don't know.
-Puts us back to square one.
-Simon, come on. Stay with it.
- Я не знаю.
- И мы снова на исходной позиции.
- Саймон, ну же, сосредоточьтесь.
Скопировать
We're leaving for the hospital at 1:00.
So, like, a freedom tree.
- I can take 3 people.
Ладно. Вызжаем в больницу в час.
Например дерево свободы.
- Я могу взять троих.
Скопировать
You wrote a nice report.
One does not even have the freedom to write what he thinks.
Freedom is a word used to fuck people.
Кстати, отличное сочинение.
Ну да, только здесь нельзя даже написать то, что думаешь.
Вот только о свободе не надо, ладно? Свобода это такое слово, с помощью которого людей имеют как хотят.
Скопировать
They do have freedom!
Want to see my 'freedom'?
This is called Miss Liberty name and surname of the 357 Magnum.
Вот они-то свободны!
Хочешь взглянуть на мою свободу?
Познакомься с барышней по имени Свобода и по фамилии "Магнум-44"
Скопировать
South Park has become overrun with the homeless.
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making
Many people are trapped throughout the town. Help!
Южный Парк стал переполнен бездомными.
Почти каждый квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги и сделавшими передвижение невозможным.
Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
Скопировать
And that will be the title of our new song.
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Okay. Here's the snag...
- Хорошо.
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Скопировать
The attack must be carried out within the next 20 minutes.
This is your square...
Time passes.
Удар должен быть нанесен! Нанесен не позднее, чем через 20 минут!
Это ваш квадрат.
Время пошло.
Скопировать
A shark is coming!
The men searched every square inch of the area -- nothing.
The forest is immense with hiding places everywhere.
Акулы атакуют!
Люди обыскали каждый квадратный дюйм... И ничего.
В огромном лесу полно укромных мест.
Скопировать
Not the escape itself, but what we pray will be the result...
Freedom.
That is a very Delvian way to look at the situation.
Не ради самого побега, а его результатов.
Ради свободы.
Это как раз дельвийский взгляд на происходящее.
Скопировать
Congratulations.
I don't know who you are... where you're from... or what you want... but if you threaten my freedom..
I'll kill you.
Поздравляю.
Я не знаю, кто ты, откуда и чего тебе надо.
Но если ты будешь угрожать моей свободе, я убью тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Freedom Square (фридем скyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Freedom Square для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридем скyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение