Перевод "потереть" на английский

Русский
English
0 / 30
потеретьrub
Произношение потереть

потереть – 30 результатов перевода

Я же просила посидеть в соседней комнате.
Мы хотели потереть тебе спинку.
Круто.
I thought I told you guys to wait in the other room.
We thought you might need some help getting clean.
This is so cool.
Скопировать
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Я ценю твою честность.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
I appreciate your honesty.
Скопировать
Мне его подарил мой друг.
Можно потереть ему живот на удачу.
И помогает?
Ben: OH, A FRIEND OF MINE GAVE ME THAT.
YOU'RE SUPPOSED TO RUB ITS BELLY FOR LUCK.
DOES IT WORK?
Скопировать
Это можно отмыть?
Можно потереть щёткой, но водой это не отмоешь.
Я всегда вынашиваю какую-то идею относительно фильма.
Can it be washed?
It can't. I can scrub it but water won't clean it.
All along I carry an idea about the film.
Скопировать
Если у тебя ничего нет, то тебе нечего терять.
Но когда речь идёт о деньгах, всё равно - о приобретении или потере ты должен помнить, как много здесь
Ой!
If you've got nothing, you've got nothing to lose.
But when it comes to money, whether it's finding it or losing it, you just have to remember how much of it is just luck.
Oops!
Скопировать
Зачем ты позволил схватить Аладдина?
Надо было потереть лампу.
- Ты сам не мог догадаться?
Why did you let them throw Aladdin in a dungeon?
All you had to do is to rub the lamp.
- Couldn't you guess it yourself?
Скопировать
Помассируешь? - Да.
Где тебе потереть?
- Это здорово.
The full treatment?
- If you'd like...
- You bet I would.
Скопировать
- Да, дорогой?
Ты не могла бы потереть мне спинку?
Я бы могла, но боюсь...
- Yes, dear?
- How would you like to wash my back?
- I'd love to, but you see... I have to...
Скопировать
Никогда такой хорошей ванны не принимала, мой дорогой Жулик.
Потереть вам спинку, дамы?
- Да, пожалуйста!
I've never had a bath so good, my dear Grifter.
Maybe you'd like me to scrub your backs, ladies?
- Oh, yes, please!
Скопировать
Ну и день!
Гомер заставил меня потереть ему спинку в ванной.
Но возвращение к тебе оправдывает все.
Oh, what a day.
Homer made me give him a sponge bath.
But coming home to you makes it all worthwhile.
Скопировать
Ах, да... забыл еще одну вещь.
Попробуй потереть их друг об друга.
- Может, погреть его сначала?
Oh, I, uh, forgot one thing.
Try rubbing them together.
Maybe if you get it warm first.
Скопировать
- ћинутку.
≈сли завтра он упадЄт с лесов и потер€ет глаз, ему ничего не дадут.
≈сли ты упадЄшь и убьЄшьс€, тебе не оплат€т даже дорогу в Ћиверпуль.
- Hold on, let's see...
If tomorrow he falls from scaffolding and loses an eye, do not give anything.
If you fall and kill yourself, do not pay the Funeral to take you to Liverpool.
Скопировать
ѕотом она взрослеет... и вы уже не думаете о плохом парне... а думаете только чтоб она встретила хорошего.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер€ете.
" вы только подумали, как гл€дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл€€сь что же случилось с вашей жизнью.
Then she gets a little older... and you quit worrying about her meeting the wrong guy... and you worry about her meeting the right guy.
And that's the biggest fear of all because... then you lose her.
And before you know it, you're sitting all alone in a big, empty house... wearing rice on your tux, wondering what happened to your life.
Скопировать
Мне нужно сотрудничество.
Хотите потереться здесь, и найти Виктора капитан?
Только вот что.
I need cooperation.
You wanna stick around... and find Viktor, Captain, that's fine by me.
One more thing.
Скопировать
Нет.
Можешь попробовать потереть палочки.
Это не настолько срочно.
- No.
You could try rubbing a stick together. - Hmm.
It's a tad more urgent than that.
Скопировать
Я закончил.
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола.
У этой цыпочки новая тачка.
And be mine alone - I'm all done.
And now, my lucky 44th... little Dutch boy... you must scrub... Daddy Carroll.
This chick's living in a new car ad.
Скопировать
- Ты такая странная.
- Ты что, приехал сюда, чтобы просто потереть мне спинку?
Вот именно. Если я не потру тебе спинку хоть раз в неделю - да я уснуть не смогу спокойно!
- You're a strange girl.
- Did you just come here to wash my back?
That's right: if I don't wash your back at least once a week, I can't sleep well.
Скопировать
Капнул краской на ковер.
- Надо потереть бензином.
- Я не знаю, где он.
I said shit, I spilt some paint on the rug.
You need benzene.
Yes but I don't know where it is.
Скопировать
Живей, живей, ребята!
Не забудь за ушком потереть!
Помните: не подмылишь - не поедешь!
Hurry!
The ears!
" The soap is redemption!"
Скопировать
Всё, чего я прошу, Ваши Величества, это оказать ей такие же почести, каких она удостаивала меня.
Это нужно потереть.
Когда постираете скатерти, можете приступать к салфеткам.
All I ask, Your Majesties... is that you show her the same courtesy... that she has bestowed upon me.
It needs to be starched.
After you've washed the tablecloths... you can start on the napkins.
Скопировать
что могу постоять за себя!
Можешь потереть спину... особенно Либор...
Либор? Никогда не произноси его имени при мне!
I've told you I could take care of myself!
Don't stare like this, you can wash my back... incredible, the boys will go nuts! Libor...
Don't ever call his name in my presence!
Скопировать
Мои плечи создают напряжением когда я путешествую.
Ты не возражаешь потереть их минутку?
Это лучше всего работает, когда я нахожусь в теплой ванне.
My shoulders tense up when I travel.
Would you mind rubbing them for a minute?
Works best when I'm in a hot bath.
Скопировать
Давай же, никчемная болотная куча.
Можно получить больше тепла, если потереть волосы.
Давай... ублюдок.
Come on, you useless pile of marsh.
You get more heat rubbing your hair.
Come on...bastard.
Скопировать
Спасибо.
Иногда, если ей потереть животик, рассказать пару сказок... и дать половинку кукурузной оладьи из "Айхоп
Когда ей не спится.
Thank you.
Sometimes if you rub her belly... and then if you tell her two stories... and give her half an IHOP corn muffin... then sometimes she sleeps.
When she can't sleep.
Скопировать
- Хозяин, этот палец надо залечить прямо сейчас!
- Если потереть эбонитовый стержен лисьим хвостом, студент Картер...
- Значит, когда бьют электричеством, тебе не нравится, малышка?
- Come sir, an injured thumb must be fixed right away!
If we rub a carbon pole with a fox's tail, student Carter...
You don't like electric shocks, little one....
Скопировать
Ты же знаешь, Бог не одобряет развод.
Вам потереть спину?
Не стоит.
You know God doesn't approve of divorce.
Shall I scrub your back for you?
That's okay.
Скопировать
Я собиралась принять ванну.
Не хотите потереть мне спинку?
Мне жаль, но я не работал в бане.
I was just going to take a bath
Do you want to scrub my back?
I'm sorry, I haven't worked in a bathhouse
Скопировать
Мне жаль, но я не работал в бане.
Я не знаю, как потереть женщине спинку.
Жалкий дурак.
I'm sorry, I haven't worked in a bathhouse
I don't know how to scrub a woman's back
Silly fool
Скопировать
Какие есть два способа вызвать их истечение, Уотсон?
Потереть клитор, сэр?
А что дурного в поцелуе, мальчик мой?
Name two ways of getting them flowing, Watson.
Rubbing the clitoris, sir?
What's wrong with a kiss, boy?
Скопировать
Пора тебе тоже участвовать в собраниях.
Я заставила хорошенько потереть песком стены... чтобы наконец избавиться от зловония Харконненов.
Эта часовня построена много лет назад переселенцами... для того, чтобы они могли вспоминать то, что покинули.
It's time you participated.
I've had the girls sandscrub these walls to within a millimetre of their frames. The Harkonnen stench is finally gone.
Built by off-worlders many years ago. A chapel for the memories of what they left behind when they came here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение