Перевод "поучительно" на английский

Русский
English
0 / 30
поучительноdidactic instructive instructiveness
Произношение поучительно

поучительно – 30 результатов перевода

Потому что раньше надо было платить.
Это было поучительно.
Этот буррито просто наслаждение.
'Cause I used to have to pay.
Well, that was edifying.
Oh! This burrito is a symphony.
Скопировать
Почему нет?
Очень поучительная история
Есть чему поучиться каждому
Why not?
It's very educational.
A lot of people could learn from it.
Скопировать
Это не смешно.
Это поучительная история о вреде сакэ.
Я бы хотел там оказаться.
This is not funny.
This is a morality tale about the evils of sake.
I would be there right now.
Скопировать
- Да, именно так.
Очень ценная и поучительная беседа.
Мистер Маллиган.
-Yes, indeed.
A most instructive discussion.
Mr Mulligan.
Скопировать
Господа сделали в этой части страны.
Это очень поучительно, по меньшей мере.
Это напоминает мне историю.
Gentlemen have been doing in this part of the country.
It's very enlightening, to say the least.
Which reminds me of a story.
Скопировать
- Ты не сказал ему?
- Он воспринял это больше как поучительную историю, чем как фактический
О, ради любви к Богу.
-You didn't tell him?
-He took it more like a cautionary tale--
Oh, for the love of God.
Скопировать
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это!
это гораздо более поучительно и убедительно чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
Цианид ртути...
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this!
it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead.
Mercury cyanide...
Скопировать
Я этим отличаюсь от большинства, которые, в самом деле, привыкают.
Ты не представляешь, какие поучительные вещи говоришь.
Ты, случайно, не был школьным учителем?
The guys in my unit I mean
Well I'm afraid that I'm like them now
You wouldn't be a school teacher by any chance? No, why?
Скопировать
Любовь - сильнейшее из чувств"
Поучительное представление.
Из-за женщин одни проблемы.
Love sets our thoughts in flight."
You can say that again!
I hate girl trouble.
Скопировать
Оставайся на руле.
Ну что, поучительное плавание получилось?
Приятно завести новых друзей.
Stay at the helm
Been an instructive trip, huh?
Nice to make new friends
Скопировать
Капитан,
Это было поучительно.
Таков закон, преступление очевидно, запятнана воинская честь.
Mr Captain,
It was instructive.
When the crime is evident, the law...
Скопировать
Пусть он отреагирует.
Это будет более поучительно.
Полагаете, он ко мне вернётся?
Wait and see what he'll do.
You'll learn much more that way.
You think he'll come back to me?
Скопировать
Да, определенно.
Я нашел это очень поучительным.
Спасибо, что взяли меня с собой.
Yes, definitely.
I found it very instructive.
Thank you for asking me to come with you.
Скопировать
Бегаешь весь день
Очень поучительно
На следующей неделе мы снова будем здесь с другой историей
You run all day.
Very educational.
Next week, we shall return with another story.
Скопировать
Конечно, хочу.
Это было бы поучительно.
О... как я рада видеть вас!
Yes, I'd love that...
It would be enlightening.
Oh... so nice to see you.
Скопировать
Нет, Юргенс.
Это чертовски поучительно.
- Что ещё?
No, Jergens.
It's very smart.
- What is it?
Скопировать
Очень интересно!
Очень поучительно!
Справедливый итог, как сказал бы мой отец.
Very exciting!
Very didactic!
A very righteous end, as my dad would put it.
Скопировать
Я кое чему научилась, читая книги о "проклятых письмах" ('bloody letters' (? )) и о войне двух королев...
Поучительно, не так ли?
Что сказала тебе Ирен?
I learnt something reading this book about the 'bloody letters' and the battle between the two queens...
Edifying, isn't it?
What did Irene tell you?
Скопировать
Погода меняется.
Прошу тебя, дорогая Джулия, не будь ты всегда такой поучительной.
Я и сам прекрасно вижу, что меняется.
The weather's changing.
Please Giulia, there's no need to be so literal all the time.
I can see it by myself that the weather is changing.
Скопировать
Я все обнюхал и оббегал, и не обнаружил ничего.
Однако, я буду рад рассказать Вам одну поучительную историю, если это Вас немного утешит.
Валяй, мохнатый зад.
I have sniffed and I have cast and I have a negative reading.
However I'd be delighted to tell you a suggestive story, if you think that would help.
Pass, fuzzy-butt.
Скопировать
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Поучительно, не так ли?
Так, с марта 1953 по июнь...
When his date was strapped in, he committed a sin without even leaving the garage.
That's clever, isn't it?
Let's see, from March 1953 to June...
Скопировать
Режиссер
ПОУЧИТЕЛЬНАЯ И ЗАБАВНАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ ГИПНОТИЗМА"
Вы слышите меня, господа? Вы - служанки в малой столовой роскошного дома. Поднимите глаза.
(Music playing)
Can you hear me gentlemen.
You, are maids, in the morning room of a great house.
Скопировать
Он зарабатывал достаточно, чтобы прожить, и у него была очень-очень красивая жена...
Спасибо, рабби, за столь поучительный рассказ.
Для тех, кто недавно с нами: мы в срочном порядке обсуждаем необычное состояние страны.
He made just enough to live on, and his wife... was very very beautiful.
Thank you, rabbi, for that illuminating story.
For those of you who have just tuned in, this is an emergency debate about on the unusual state of the nation.
Скопировать
- Можно мне сделать одно заявление?
- Не с поучительной или шутливой целью...
- О чем ты говоришь?
- May I make one statement?
- I don't mean to be didactic.
- What are you talkin' about?
Скопировать
Мы над тобой реально поработаем, приятель.
Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью.
Она его не любит.
We're gonna take real good care of you, pal.
I wanna say one thing, and I don't mean to be didactic or facetious in any manner.
She doesn't love him.
Скопировать
И ты мне тоже дорог.
Мне пора ехать, но я хочу сказать, что это было поучительно.
Марти, мы тебя еще увидим?
I have a feeling, too.
Listen, I got to go, but... I wanted to tell you that it's been educational.
Marty, will we ever see you again?
Скопировать
Напротив.
Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным
Это похоже на сцену из спектакля.
We are foregathering in Sataf as arranged... for afternoon tea.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining.
It's like a scene from a play.
Скопировать
Ну что же, мне пора.
- Этот визит был чрезвычайно поучительным.
- Да, это так.
Well, I must be going.
- This visit has been most enlightening.
- Yes, it has.
Скопировать
Сильнее, чем шпинат, пробки, и последнего сезона "Госпиталя МЭШ"
Ну, когда Алан Альда вышел на передний план... и шоу стало драматичным и поучительным?
Я прав?
More than I hate spinach, traffic jams, and the last few years of M* A*S*H.
When Alan Alda took over behind the camera and the show got all dramatic and preachy?
Am I right?
Скопировать
Хорошо, прекрасно.
Это будет поучительно для тебя.
Поучительно.
Okay, wonderful.
This should be educational for you.
Educational.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поучительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поучительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение