Перевод "почитай" на английский
почитай
→
almost
nigh on
Произношение почитай
почитай – 30 результатов перевода
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Скопировать
Так и есть.
Почитайте, чё пишут в газетах.
Я их регулярно читаю.
It's true.
Read the paper.
I do read the paper.
Скопировать
Не тратьте свое время на такие глупости.
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.
You should not be wasting your time on such trifles.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.
Скопировать
На крайний случай есть группа Кевина.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Так уж вышло, она в точности, как у вас. Ладно, только учти, ты не состоишь в Клубе ценителей прекрасного.
F'ine.
I'll just... Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading.
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
Скопировать
-Сдашь его в другой день.
-Может мне взять лекции почитать?
-Думаю, не стоит.
- You'll take it another day.
- Should I take some notes to read?
- No point to do that.
Скопировать
Это правда.
Вот, почитаешь в дороге, приятель.
"Тени пещеры, параллели с доисторическим человеком"
It's very true. Uh-huh.
Something for you to read on the road, pal.
"Shadows of the cave: parallels to early man."
Скопировать
Не мешайте бабушке.
Таль, дорогая, я лягу отдохнуть и почитать журнал.
Если я засну, не забудь разбудить меня в четыре.
Don't bother grandma.
Tal, honey, I'm resting and reading a magazine.
If I fall asleep, don't forget to wake me up at 4 o'clock.
Скопировать
- А я вообще ненавижу ходить сюда.
Почему я не могу почитать господа по своему?
Например, отчаянно молиться на смертном ложе.
- Well i hate going!
Why cant i worship the lord my own way?
Like praying like hell on my death bed.
Скопировать
Я также специально заказал 70 носовых флейт.
Это двое наиболее почитаемых мастеров горлового пения.
- "Тумат?
I also special ordered seventy of these little nose flutes.
These are two of our most revered throatsinging masters.
Tumat?
Скопировать
Врать Нику - отстой.
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг
Френки продолжает заставлять ловить, и с каждым разом мне всё хуже. И плюс к тому, я плохой врун.
Lying to Nick sucks.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Frankie keeps making me do it, and every time I do it, it feels worse, and plus, I'm not a very good liar.
Скопировать
Я знаю, как вы заняты.
Я почитала немного в газетах о вашей группе.
Вы делаете много полезных вещей.
I know that you're busy.
I've been watching some of the press on your group.
You do quite a lot of good work.
Скопировать
Нет, Крид, вовсе нет.
На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории.
Или за умение проделывать смешные штуки, например говорить "В чем фишка?".
Creed, no, they are not.
In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. Like the old lady from Titanic.
Or the funny things that they can do, like, "Where's the beef?"
Скопировать
Я подумала, может, у вас остался экземпляр.
Ладно, я у кого-нибудь возьму почитать. Спасибо.
Похоже на почерк Кэрол.
I was wondering if maybe you had any extra copies.
Or I'll just borrow one from somebody else.
Yep,looks like carol'spenmanship.
Скопировать
Страница 62.
Иан, будь любезен почитай Флоризеля с ней?
Начните с "Без пастушки".
Page 62.
Ian, would you be a love and read Florizel with her?
Begin with "No shepherdess."
Скопировать
Я чувствую себя замечательно.
Давай я дам почитать тебе кое-какие книжки.
Что тебе нравится читать?
I feel great.
Let me lend you some books.
What would you like to read?
Скопировать
Возьми.
Почитай.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
Take that.
Read it.
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Скопировать
Мама, папа, почитайте нам на ночь!
- Соломенная шапочка почитает!
Спокойной ночи.
Mum, dad, read a bedtime story!
- Hayflower will read!
Good night.
Скопировать
Говоришь, значит.
Я почитаю тебе на ночь!
Я могу почитать.
You spoke!
I'll read you a bedtime story.
I can do it.
Скопировать
Я могу почитать.
- Я сам почитаю.
Представитель закона может удалиться?
I can do it.
- I will do it.
I assume the law can leave?
Скопировать
Мьюз с каждым фильмом растёт и растёт. Взять первый фильм.
написал сценарий, заделал всё под его интонации, модуляции, некоторые кетч-фрейзы, даю ему, говорю: "Почитай
Он читает, и я спрашиваю: "Что думаешь?"
Like, in the first movie, I wrote the script.
I wrote it to his intonations, his inflections, his catch phrases and handed it to him and said, "Read it." I said, "What do you think?"
He's like, "I don't know if I can do this."
Скопировать
Потом иду в забегаловку "Вин" на Квервисгата, 47.
Может, газетку удастся почитать.
Потом снова в забегаловку за чашечкой кофе или в "Самхьялп".
Then I go down to the Vin, shelter at Hverfisgata 47.
I have a bit of lunch there, then come back here to Hlemmur where they let me take a look at the newspapers
and then I go back to the shelter and have a cup of coffee.
Скопировать
Всё валяешься, лежебока?
Если уж ты намерен прохлаждаться, я принёс тебе почитать.
- "Пармскую обитель"?
You still in bed, Mr. Lazybones?
If you're going to lie around all day I got you something to read.
The Charterhouse of Parma?
Скопировать
Эй, с каких это пор ты стал таким серьезным?
Да Космо вот почитал.
Весьма просвещает.
Hey, since when did you get all serious?
Been reading Cosmo.
It's very educational.
Скопировать
Понятно.
А потом папа мне почитает.
Сообщение от лейтенанта Валери.
I see.
We're going out for dinner, and I'm having chicken pie and then we're going home, and then Daddy's going to read to me, and then I'm going to bed.
Message from Lieutenant Valerii.
Скопировать
Все исследования на эту тему... а их было более двухсот... и вы их читали... пришли к одному выводу. Все они говорят об одном.
Может, вам стоить почитать Библию.
Второзаконие, глава 19, стих 21. Око за око, зуб за зуб.
Every single study done on the subject, and there's been over 200, you've read them, has reached the same conclusion.
Maybe you should read your Bible.
Deuteronomy: 19:21. "An eye for an eye, a tooth for a tooth."
Скопировать
Mы же не будем там сидеть до трёх часов. Разве ты не проголодаешься?
я хотела немного почитать.
- Почитать? Почитать что?
Well, you can't sit in the terminal till 3 a.m. Aren't you gonna get hungry?
No, I'm pretty full. Besides, I have to catch up on some reading.
Reading?
Скопировать
Я почитаю тебе на ночь!
Я могу почитать.
- Я сам почитаю.
I'll read you a bedtime story.
I can do it.
- I will do it.
Скопировать
Как с вами просто.
Может, я тупо почитаю свои сценарии?
А на 19-ой странице Chasing Amy Бэнки говорит так-то.
You guys are easy.
I'm just, like, gonna read from my scripts.
Then on page 19 in Chasing Amy, Banky said this.
Скопировать
Но сказал: "Ты возьми сценарий домой...
У нас тут набросок, возьми, почитай, а потом поделишься соображениями". Я говорю: "Лады".
Прочитал сценарий и думаю: "Бля-а, какое говнище. Пиздец, а не сценарий".
Whose fucking dick do I have to suck to get this job?"
And thankfully, he didn't say his.
He said, "Why don't you take the script home read it, and tell me what you think of it."
Скопировать
Наша красотка забыла упомянуть, что они строят круглосуточно.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно
То есть идеальный для тебя отпуск был бы тут?
Doo-dah didn't say they're building round the clock.
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink.
So your ideal holiday would in fact be here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов почитай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почитай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение