Перевод "почти" на английский
почти
→
almost
nearly
Произношение почти
почти – 30 результатов перевода
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Скопировать
Вперед, ребята!
Ну, вы почти у цели!
Браво, Мартин!
Go ahead, boys!
Come on, already almost there!
Bravo, Martin!
Скопировать
Я не знаю чего нам ожидать.
Я почти уверен...
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
I don't know what to make of it.
I quite understand.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
Скопировать
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Скопировать
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Я завершаю подготовку,
Мы почти готовы приступить,
Начинайте когда будите готовы,
I'm pre-setting now.
We're nearly go.
Go when ready.
Скопировать
Они ехали за мной к каналу.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Скопировать
Кто это?
Южноамериканец, я в этом почти уверен - до того горяч, дымится.
Кто он такой?
A South American gentleman, I believe, sir.
Of an excitable nature.
- Who's he?
Скопировать
Прошли Сахару.
Вы почти горите.
Теперь горите.
The Sahara.
Starting to burn.
Burning.
Скопировать
Что-нибудь уцелело после пожара?
Почти ничего.
Обломки мебели.
Was anything left after the fire?
almost nothing.
A few bits of furniture.
Скопировать
Её заносит.
Когда она говорит так, она почти красива.
Ты опоздал.
She gets carried away.
When she talks like that she's almost beautiful.
You were late.
Скопировать
Пыль и пустые коробки.
И почти никакой жизни.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Dust and empty packing cases.
And almost no life left.
Only me haunting the place.
Скопировать
Вот негодяй!
Почта.
Открытка из Парижа!
Dirty little brat!
Today's mail.
A card from Paris!
Скопировать
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Скопировать
Он установил собственный курс.
Почти как если бы у него есть свой собственный мозг.
Всем интересно.
It's setting its own course.
It's almost as if it had a mind of its own.
Everything is engaged.
Скопировать
Оставьте меня!
Я почти обручен.
Отлично.
Leave me!
I'm almost engaged.
Well done.
Скопировать
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
Скопировать
И готов спорить, однажды у нас будет президет-ирландец?
(Почти визжит:-)!
Эй, пустите меня.
And I'll bet someday we get an Irish president?
Whee-ha!
Hey, let me in there.
Скопировать
О, прекрасно!
Почти невредимый!
- Невредимый?
Oh, it's magnificent!
Better than anything we've got so far.
It's almost intact. - Intact? - Yes, yes.
Скопировать
Станция, вот, что они строили!
Почти в этом же самом месте.
А вы тут без дела не сидели!
Station. That's when they built it?
They were digging near the same spot.
- Good morning. You've been busy.
Скопировать
Это была политика пряника.
Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Скопировать
Хватит!
Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство.
Чего вы хотите, ты, Жулио, и другие?
Enough!
I'm almost 5o and I haven't lost my dignity.
Tell me, what you, Fuentes, and the others want?
Скопировать
Для ассимиляции требуется определенное время.
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
There is a brief moment of struggle before the connection is made.
But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
Скопировать
А старая хозяйка умерла.
- Они распродали всё или почти всё... оставили только коттедж и ферму.
Должно быть, твой дядя больше знает.
The old lady is dead.
They had to sell everything or almost... they kept a cottage and a farm.
Your uncle would know more.
Скопировать
Могу я ее увидеть?
Я спрошу, доктор, она уже почти, почти!
Я не хотел вас беспокоить... — Да ничего, Леопольд!
Can I expect to see here?
Let's see, doctor, she's almost there, very close!
Do not want to disturb you, Nurse ...
Скопировать
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Да, это та самая мерзкая личность!
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply burned.
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Yes even one person is wrong!
Скопировать
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться.
Почти парализует.
Только ненавижу исповедываться этому отцу Корригану.
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
And I hate to admit me with Father Corrigan.
Скопировать
В чем проблема?
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
What's the problem?
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Скопировать
Это было зло, Бен - злой голос.
Зло, которое говорило так мягко и все же... все же я почти, верил тому, что оно сказало.
О, слушай, приятель.
It was evil, Ben - an evil voice.
An evil that spoke so gently and yet... yet I almost believed what it said.
Oh, look, mate. Get some sleep.
Скопировать
Как вы?
Я почти готов.
Остался только Джарис и я.
How are you doing?
I'm almost finished.
Just Jaris and me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов почти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
