Перевод "присутствующие" на английский

Русский
English
0 / 30
присутствующиеoffice presence those present present
Произношение присутствующие

присутствующие – 30 результатов перевода

ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Скопировать
Давайте её послушаем.
имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
But supposing I am not suitable?
Скопировать
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
Как смеете вы показываться в дамских панталонах в моем присутствии?
Мы отдали свою одежду вашим внучкам, как вы приказали..., но что нам делать?
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
How dare you show yourselves in knickers in my presence?
We gave our clothes to your granddaughters, as you ordered us... but, what should we do?
Скопировать
Пожалуйста, отпусти этих девочек!
Я клянусь перед Богом и перед всеми присутствующими,
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
Please let this girl go!
I promise before God and before all those here today,
I will live my life as destined.
Скопировать
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3541.9.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
Captain's log, stardate 3541.9.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Скопировать
Я осознал свою участь. Я понял, что зашел слишком далеко - неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Кто рано встает, тому Бог дает.
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of her.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
The world belongs to those who get up early.
Скопировать
К вашим услугам.
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Обменяйтесь кольцами.
At your disposal.
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Exchange the rings.
Скопировать
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Скопировать
Но вы не можете!
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
You can't!
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your presence.
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
Скопировать
Тогда мы вернемся к красной планете.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально
Космический корабль!
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
Spacecraft!
Скопировать
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
Бен!
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were alive.
Ben.
Скопировать
Будто обмазан медом.
Вы ощущали присутствие интеллигентного разума?
Оно пыталось высосать из нас что-то.
Like being smothered in honey.
Did you feel a presence, an intelligence?
It was trying to draw strength from us.
Скопировать
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
Скопировать
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Открылся люк на импульсионном двигателе номер 2.
Extremely efficient, captain.
Whether that indicates intelligence is another matter.
Open hatch on impulse Engine Number 2.
Скопировать
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Скопировать
Что-то страшное.
Я чувствую его присутствие.
Страх, злость, ненависть.
Something terrible.
I feel its presence.
Fear, anger, hatred.
Скопировать
Прошел целый час с момента перехвата неизвестного судна.
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Скопировать
Мой первый помощник, коммандер Спок.
Вулкан почтил нас вашим присутствием.
Мы к вашим услугам.
My first officer, Commander Spock.
Vulcan honours us with your presence.
We come to serve.
Скопировать
Вам не надо меня возвращать, капитан.
. - Как вы объясните присутствие
- Я же сказал, мой долг - доложить обо всем, что я видел.
You don't have to return me now, captain.
- Spock, come out of there.
- You can't explain your presence
Скопировать
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Parts of it, I could see through.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
- Did I what, sir?
Скопировать
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Простое присутствие подобных вам созданий доставляет нам огромную боль.
Что значит "подобных нам созданий"?
Yes, please leave us.
The mere presence of beings like yourselves is intensely painful to us.
What do you mean, "beings like yourselves"?
Скопировать
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire.
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Скопировать
Я не помню. Может какая-нибудь дама.
Она есть среди присутствующих?
Может быть, она.
You saw the body fall.
Who was standing next to him at the time?
I don't remember.
Скопировать
Пляж уже опустел.
Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
The beach was already empty.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
Скопировать
- Ты был странником и я принял тебя.
И когда пойду и приготовлю тебе место, в присутствии врага твоего.
- Все хорошо, моя дорогая.
- You come as a stranger, and I take ye in.
I have prepared a place for thee in the presence of thine enemy.
- It's all right, my dear.
Скопировать
Дети очень любили ее, особенно маленькая Флора.
Кстати, я вспомнил одну вещь, будьте осторожны и не затрагивайте эту тему в присутствии Флоры.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
The children quite liked her, especially little Flora.
Oh, which reminds me, be careful not to broach that subject to Flora.
She was so fond of Miss Jessel and... it did come as an appalling shock.
Скопировать
– Cтало быть она жила с ним.
На все вопросы она ответит позже и в моем присутствии.
Разумеется.
Well, that means she has been living with this man.
She will hold herself available for your later questionings. - I will be present, of course.
- Of course.
Скопировать
Думаю, ты прав.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера?
А именно, тебя.
I'm sure you're right.
Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Namely you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов присутствующие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присутствующие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение