Перевод "приученный" на английский
Произношение приученный
приученный – 30 результатов перевода
Отличная работа, десять из десяти.
Я опустил некоторые подробности приучения к горшку.
Ты уверен, что тебе не нужна ничья помощь с этим?
Very good work, ten out of ten.
I skipped some stuff about potty training.
Are you sure you didn't get anyone to help you with this?
Скопировать
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую
Не Создавай Себе Кумира. Ты знаешь свою задачу - ты должен заполнить пустую страницу.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Thou Shall Not Create Unto Thyself Any Graven Image although you know the task is to fill the empty page.
Скопировать
- По-моему пахнет содой.
- Я ищу книги о приучении к туалету.
- Да, мы можем вам помочь.
- Mine smells like soda.
- I'm looking for toilet-training books.
- Yes, we can help you there.
Скопировать
В смысле, какая у них может быть совместная жизнь?
Школа повиновения, приучение к туалету...
Оз всегда закапывающий вещи на заднем дворе.
What life could they possibly have together?
Obedience school, paper-training...
Oz is always in the back, burying things.
Скопировать
Я имею в виду... с кошачьим аналогом ненормальности. Именно!
Злой котяра, не приученный к добру и ласке.
У вас тут найдётся в клетках что-нибудь подходящее?
I'm talkin'... one mean pussy.
Yeah! A vicious cat, difficult to love.
Do you have any of those knocking around?
Скопировать
Да, наша страна должна перед тобой извиниться.
Послушай, я только что представил тебя малолетним, как только ты вернулся с войны, приученный убивать
Из этого может получиться трогательная история, которую каждый сможет понять.
Yeah, this country owes you an apology.
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated.
I think that could be made into an affecting story and, you know, one that everyone understands.
Скопировать
Хорошо, скажи мне, что ты такая же жалкая, как и я?
У нас приучение к горшку, и на мне передник.
Нет, я счастливее некуда.
Okay, please tell me you're as miserable as I am?
We are potty training, and I am wearing an apron.
No, I'm happy as can be.
Скопировать
Знаю!
Это о приучении к горшку.
Эта мусорка- горшок, а деревяшка - кал.
Oh, I know!
It's potty-training.
That trash can is the toilet, and the wood was the feces.
Скопировать
О, Господи.
вместе с игрой вы выплёскиваете наружу свои тайны, как, например, Карли - свои болезненные воспоминания приучения
Курт, ты следующий.
Oh, my God.
See, everybody, by acting out our secret shames, like Carly's traumatic sense-memory of potty training, we become more vulnerable as actors.
Kurt, you're up.
Скопировать
"Третье"
"В прошлом году Сью Сильвестр заперла семерых болельщиц в собачьей конуре, для приучения к горшку."
Что ты делаешь?
"Number three."
Last year Sue Sylvester locked seven Cheerios! In a... "dog crate in order to potty-train them."
What are you doing?
Скопировать
Прости ей эту слабость:
взволнована приучением сына к горшку.
Брайан - это ее кокер-спаниель.
All right, cut her some slack.
She's excited. Her son is potty-trained.
Brian is her cocker spaniel.
Скопировать
Обратитесь к своему лечащему врачу в случае потери зрения или остановки сердца.
Это не объясняет, почему папе снился сон о приучении к горшку.
Да, один и тот же сон.
"Contact your doctor if you lose vision or if your heart stops beating."
Huh. That doesn't explain why Dad kept dreaming about toilet-training me.
Yeah, the same dream over and over.
Скопировать
Пятнистый ястреб обвиняет меня, В излишней болтливости.
Я тоже не приучен, я тоже не переводим,
Уолт Уитман.
"The spotted hawk accuses me, he complains of my gab."
"I too am not a bit tamed, I too am untranslatable."
Walt Whitman.
Скопировать
Скорее, Старфайер!
Ты там уже двадцать минут а я не приучен на газетку!
Ещё одну секундочку!
Starfire, fast!
Is there for twenty minutes! And I do not in the newspaper.
One moment, please.
Скопировать
Скифф, лавка комиксов. Едем туда
Ладно, но если он не приученный, Убирать за ним будешь сам.
Нам нужен слоган, типа, говорящий,
Skiff, the comic book store, let's go there.
Okay, but if he's not housebroken, you're cleaning up his mess.
We need a slogan, like something that says,
Скопировать
— Что ж, вот вам тест.
Почему молодая красавица умерла в одиночестве, окружённая кошками в свитерках, приученными к человеческому
Вставайте на стол.
Well, here's a quiz for you.
Why did the pretty young girl die alone, surrounded by sweater-wearing cats who were trained to use human toilets?
Get up on your desk.
Скопировать
-Никакой. Мы не поддаемся переделке и улучшению.
Прогресс кончается приучением к горшку.
Правило второе: смейся над всем, что бы он ни говорил.
Men are unable to grow, change or progress.
Their growth ends when learn to use the toilet.
And rule number 2: Ria any thing he says.
Скопировать
Шелдон, ты недооцениваешь свою маму.
, она не приклеивает электроды к твоей голове чтобы проверить твою электроэнцефалограмму в процессе приучения
Тебе повезло.
Sheldon, you don't give your mother enough credit.
She's warm, she's loving, she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training.
You were lucky.
Скопировать
Я хочу сказать, Линдси, может, тебе стоит быть с ней чуть построже?
Ребёнок, не приученный к дисциплине, может попасть в неприятности.
Ты что, думаешь, она бросится принимать наркотики после тройки с плюсом?
All I'm saying is that you might want to push her a little bit.
A kid without discipline can get into some pretty tough stuff.
You think she's gonna suddenly turn to drugs 'cause she got a C-plus?
Скопировать
"Нет, папочка, нет."
У нас теперь проблемы с приучением его к туалету.
"Хочешь по-маленькому?"
(CRYING) "No, Dada, no!"
We're having trouble potty-training him.
"Do you need a Wii?"
Скопировать
И можно было бы сказать, что некоторые из них безобидны.
Есть нечто коварное в приучении детей верить в то, чему нет доказательств.
И поэтому некритичный, можно сказать слишком восприимчивый, ваш восприимчивый мозг вырабатывает неправильное отношение, что достойно сожаления, поскольку это означает, что вы настолько ошиблись.
I mean, it was a serendipitous discovery, because such a piece of equipment had been set up.
I mean, the discovery of pulsars was unavoidable once that survey had begun.
Serendipity is very important, but I think you shouldn't exaggerate how important it is.
Скопировать
Мы получаем тысячу фальшивых долларов для инвестиций, и на момент вчерашнего закрытия рынка я лидирую.
спортивный, но когда-нибудь я стану самым богатым, что очень хорошо, потому что дамы любят это, и я вырос, приученный
Ты действительно хочешь девушек, которые хотят тебя только из-за твоих денег?
We all get a thousand fake dollars to invest, and as the market closed yesterday, I'm in the lead.
I may not be the tallest or the most athletic, but someday I will be the richest, which is good because the ladies love that, and I've grown accustomed to a certain lifestyle.
Do you really wants girls who only want you for your money?
Скопировать
Это, что, типо, дневник?
Нет, это мой журнал по приучению к горшку.
Что, правда твой журнал по приучению к горшку?
Is this like a diary?
No, that's my potty training journal.
Really, your potty training journal?
Скопировать
Нет, это мой журнал по приучению к горшку.
Что, правда твой журнал по приучению к горшку?
Ага.
No, that's my potty training journal.
Really, your potty training journal?
Yeah.
Скопировать
Спасибо не надо.
что я увидела сегодня, не было образованием, как я его понимаю, и в то же время, они явно не казались приучеными
Сегодня у нас был не лучший день.
No thank you.
What I saw today wasn't education as I understand the term, and they didn't seem very socialized, either.
You didn't catch us on our best day.
Скопировать
Нет.
Этот самолёт использовался при учениях.
В него легко проникнуть.
No.
We trained in this plane.
It's easy to access.
Скопировать
"Писающая Пэмми"
" -Увлекательное приучение к туалету."
Не знаю, как ты, а я бы такую вернул в магазин.
- "pammy pees.
Hours of toilet training fun."
- I don't know about you, but I'm thinking recall.
Скопировать
Ты мог бы сказать ему, где уборная.
Он приученный?
В общем, да.
You could tell him where the bathroom is.
Is he housebroken?
Pretty much.
Скопировать
Не хочешь же?
Приученная вынюхивать врага.
Парень, которому принадлежал пес у него тоже не было наших денег.
You didn't want me to bet against America with your money, did you?
See, Butcher here was a military dog.
He was trained to sniff out the enemy. Guy that had him, he didn't have our money either.
Скопировать
Кто получил разрешения, чтобы Том смог установить фонтан?
Эта штука свела на нет полугодовое приучение Стэна к горшку.
Энди, ты говоришь о ручном труде.
Who got the permits so Tom could put up his fountain?
That thing undid six months of potty training for Stan.
Andy, you're talking about manual labor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приученный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение