Перевод "пропущенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пропущенный

пропущенный – 30 результатов перевода

Нет. Уже некоторое время не получаю.
Я принесу тебе пропущенные номера.
До встречи.
Uh, well, no, not for some time now.
Oh, well, I'll get you all the back copies.
- Okay. - I'll see you later, Mar.
Скопировать
Принесите леди эбоси!
Пропущенных!
Они приносят лодки.
Bring Lady Eboshi!
Missed!
They're bringing boats.
Скопировать
Ники, что ты тут делаешь?
Восстанавливаю пропущенные уроки киномастерства, и это дает мне право пользоваться обарудованием.
Очень серьезное отношение.
Hey, what are you doing here?
Extra credit for Jordan's film class. Plus, I get to be near all the equipment.
How very earnest of you.
Скопировать
Почему ты мне даешь умереть в мире и покое?
Кэмерон, это мой 9-ый день, пропущенный по-болезни.
Если меня поймают, то я вряд ли окончу школу.
Why can't you let me rot in peace?
Cameron, this is my ninth sick day.
If I get caught, I won't graduate.
Скопировать
я впал в ужасную депрессию и обратилс€ к психоаналитику.
аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные
Ёлви, ты был великолепен.
I'm sorry, but I think it's ridiculous.
There's no reason for him to come live with you now. He's not a baby! No, no, wait a minute.
You know, use a rubber... Watch me shoot this motherfucker.
Скопировать
Ни в чём нельзя быть уверенной, Шелли!
Я не могу избавиться от привкуса этого кофе, пропущенного через рыбий фильтр.
Я тоже.
Nothing's a sure thing, Shelly.
I can't get rid of the taste of that fish-filtered coffee.
Me neither.
Скопировать
Только не грусти.
В качестве утешения за чудный пропущенный вечер я вручаю тебе награду "Молодчинка месяца".
Мистер Баум.
Oh, but don't feel too badly.
As consolation for a lovely evening missed, I am presenting you with the good-sport-of-the-month award.
Mr. Baum.
Скопировать
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
И если бы я покончил с собой, он бы потребовал плату за пропущенные сеансы.
Элви, ты был великолепен.
I was suicidal, as a matter of fact, and would have killed myself... but I was in analysis with a strict Freudian.
And if you kill yourself, they make you pay for the sessions you miss.
Alvy, you were just great.
Скопировать
И тогда она- твоя мать разозлилась.
Я сначала подумал, что из-за пропущеных уроков... но это было из-за денег на билет.
Наверное она была права.
Then she- your mother hit the ceiling.
I thought first it was missing school... but it was the money for the tickets.
I suppose she was right.
Скопировать
Я на небесах
Джон Коффи электричество будет пропущенно через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом
Да помилует Господь вашу душу.
I'm in heaven
John Coffey electricity shall pass through your body until you are dead in accordance with state law.
May God have mercy on your soul.
Скопировать
А шифровальная группа капитана Турмана никак не может разгадать морские шифровки.
Там много пропущенных слов и перепутанных строк.
Понять?
Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes.
The intercepts have missing words and garbled lines, so to explain the decrypts, we have to try to interpret
- what we think they're trying to do.
Скопировать
Как многие сделки проходят через эти учетные записи?
Это просто пару пропущенных записей.
Мы говорим о моей работе на линии.
How many transactions pass through these accounts?
It's just a couple of missed entries.
We're talking about my job on the line.
Скопировать
Делайте томографию, она сдалась.
Мне предстоит проводить четыре часа в неделю в этой клинике, пока я не наверстаю пропущенное время.
2054.
Do the MRI, she folded.
I've gotta do four hours a week in this clinic until I make up the time I've missed.
2054.
Скопировать
Спасибо.
надо немного еще поработать перед следующим выступлением и посмотреть, сможем ли мы вставить часть пропущенного
Я буду снова выступать?
Thanks.
Okay we'll do a little bit of work Before the next performance, See if we can't patch some of that text back in.
I'm going on again?
Скопировать
"Дети учатся уважать власть и границы в атмосфере летнего лагеря" .
Территория обнесена забором с пропущенным током.
Надо признать, это эффективный способ привить уважение к границам.
"Teaches kids respect for authority and boundaries in a summer camp atmosphere."
The perimeter is surrounded by an electrified fence.
You have to admit that's an efficient way to teach respect for boundaries.
Скопировать
Кто-нибудь говорил с Ники Кэмпбел?
У меня один пропущенный вызов, вот
- Ники Кэмпбел.
- (All talking) - Has anyone spoken to Nicky Campbell?
I've got one missed call here
- Nicky Campbell.
Скопировать
Нет, но...
Посмотрите, у меня 15 пропущенных звонков. 15, мама. 15.
- 15?
No, but...
Look, I have 15 missed calls. Fifteen, Mom. Fifteen.
- Fifteen?
Скопировать
- 15?
- У ребенка 15 пропущенных звонков.
- Пусть ждет.
- Fifteen?
DARLENE: The baby got 15 missed calls.
- Let him wait.
Скопировать
Я разрешу тебе пользоваться деньгами со счета.
Компенсация за пропущенные дни рождения и праздники.
Тут четыре штуки.
I'd let you write some for yourself.
Make up for all those birthdays and graduations I missed.
There's four grand in there.
Скопировать
Притащи сюда его задницу.
- Сколько пропущенных звонков?
- 33?
You get his ass back here.
- How many missed calls last night? - Thirty-three.
- Thirty-three?
Скопировать
- Да.
Тридцать три пропущенных звонка?
Дорогая, это сильно.
- Yeah.
Thirty-three missed calls?
Sweetheart, that's major.
Скопировать
Да, но он звонил тебе, признай это.
Тридцать три пропущенных звонка, и ты не можешь ему позвонить один раз?
- Не будь такой гордой.
Yes, but he called you, so give him that.
Thirty-three missed calls, and you can't call him once?
- Girl, don't be so proud.
Скопировать
Он обнаружил, что может пробудить в человеке атавистические склонности, и использовать их в недобрых целях.
Он разработал сыворотку, извлеченную из гениталий гиббонов и пропущенную через яйца шимпанзе со скоростью
Он заразил нашу воду.
'He discovered he could access mankind's 'atavistic tendencies, use them for malevolent schemes.
'He developed a serum extracted from gibbons' gonads - 'passed through chimps' balls at light speed, it turned men into monkeys.
'He contaminated our water.
Скопировать
Да.
1 пропущенный звонок:
Ким Сонъу
Yes.
[1 Missed Call:
KIM Sunwoo]
Скопировать
Можно вашу правую руку, детектив?
Пропущенные буквы...
Р-С-Т-У
Can I have your right hand, Detective?
Missing letters...
A - C-D-O-R-W.
Скопировать
Извините, сэр, не будете ли вы столь любезны подписать петицию о расширении дверных проемов в клинике?
Потому что жизнь проносится так быстро, а пропущенное уже не вернуть.
Боб, ты же знаешь, что по нашим правилам пенсионный возраст для администраторов - 65 лет.
Excuse me sir, Excuse me sir, would you like to sign this petition to make our hospital more giant-accessible?
Becauseeverithinghappenssofast , it can all slip away before you know.
Uh, Bob, as you know it's a policy that administrators step down when they are 65.
Скопировать
Ты бы лучше положила это туда, откуда взяла.
Каждый пропущенный выстрел был словно удар к твоему сердцу.
- Что?
I'd rather you put that back where you found it.
Every missed shot was like a stab to your heart.
- What?
Скопировать
Просто зашибись.
Восемь пропущенных звонков.
Спите спокойно.
Fucking brilliant.
Eight missed messages.
Sleep lightly.
Скопировать
Больше он с наркотиками не играет.
Дилетта и Филиппо догоняют пропущенное.
Эрика передумала и снова позвонила Джо.
He never used drugs again.
Diletta and Filippo are catching up.
Erica looked up Gi?
Скопировать
Ну, оно всегда начинается безобидно.
Сначала человек начинает пропадать на работе, пара пропущенных свиданий..
а потом начинаются загадочные звонки.
Never starts as dangerous.
Starts as long hours at work, A few missed dates.
And there's those mysterious phone calls.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пропущенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропущенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение