Перевод "Краснуха" на английский
Краснуха
→
German measles
Произношение Краснуха
Краснуха – 30 результатов перевода
Барт, я боюсь, что это был последний.
Но у меня для тебя кое-что получше - прививка от краснухи.
Я хочу подержать малышку!
Oh, Bart, I'm afraid that was the last one.
But I've got something even better for you-- a rubella inoculation.
I wanna hold the baby.
Скопировать
Мардж, я с ума схожу или у меня на спине стало больше волос?
Перед лагерем мне нужно сделать прививки от малярии краснухи, энцефалита, проказы...
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии.
Marge, am I crazy or is my back getting hairier?
Before I go to camp, I'll need boosters for malaria... German measles, encephalitis, Hansen's disease--
Oh, now, I'm afraid what we have here is an advanced case of hypochondria.
Скопировать
Вы - не тот, кто немного лишнего любит приложиться... к бутылочке?
Именно поэтому они называют Вас краснухой?
Вы знаете, мне нравится этот красный цвет?
Aren't you the one a bit too keen... on the bottle?
That's why they call you reds, eh?
I like that kind of red, you know?
Скопировать
В 48-ом девушка, которая сопровождала меня, обнаружила, что у неё корь.
Краснуха.
- А в 49-ом несчастная девушка заперлась от тебя в номере на всю ночь.
In '48 the wretched girl had to come all the way to Brighton to discover that she's got measles.
German measles.
And in '49 the wretched girl locked you out of her room all night.
Скопировать
А я ни чем не болел.
Только краснухой.
Говорят я теперь могу нормально жить но у меня не будет детей.
I never seem to get anything.
German measles once.
They say I'll have a normal life now... but no children.
Скопировать
- Боже мой!
- Краснуха.
Ему надо лежать и нельзя ходить в школу.
-What?
-He's got chicken pox.
He must lie down and not go to school.
Скопировать
Я думаю, что у него простуда
- Никакая не простуда, у него краснуха.
Краснуха?
I think he have collywobbles.
-Not so. He has chicken pox.
Chicken pox?
Скопировать
- Никакая не простуда, у него краснуха.
Краснуха?
Но ведь это не заразная болезнь.
-Not so. He has chicken pox.
Chicken pox?
is it catching?
Скопировать
- Ой, ты не вмешивайся.
Ареле не болел краснухой.
И Блюма хотела бы, чтобы он заразился от него.
-Don't you mix in now.
Arehla hasn't had chicken pox.
Bluma wanted him to get it.
Скопировать
Не будь таким критичным.
Если бы ты принимал рыбий жир, то не заболел бы краснухой.
- Именно так.
Don't be so clever.
If you took Cod-liver oil then you wouldn't have chicken pox.
-Exactly.
Скопировать
- Именно так.
Тогда почему ты дала мне рыбий жир, если хочешь, чтобы я заболел краснухой?
Ты не спорь, Ареле.
-Exactly.
So why give to me if you want me to get chicken pox.
Don't you mix in.
Скопировать
Кейти помещена на карантин в доме Джуди Бингем.
Джуди подхватила краснуху.
Кейти была с ней, так что она тоже могла заболеть.
Katie is being quarantined over at Judy Bingham's house.
Judy's contracted rubella.
Katie's been staying over at her house, so, she's been exposed too.
Скопировать
Матери не болеют, так что...
Не токсоплазмоз, не краснуха.
Вычеркните полностью синдром Торга.
- The mothers aren't sick, so--
- No toxoplasmosis, no rubella.
Cross out the entire TORCH syndrome.
Скопировать
Так, опубликованное в 1998 году исследование на 12 детях, которое ошибочно связало вакцинации против детских болезней с аутизмом, побудило сотни тысяч родителей к отказу вакцинировать своих детей.
учреждений принести в жертву аутизма следующие поколения оставила до пятой части наших детей без защиты от краснухи
- Вот как выглядит корь.
It never made sense when it was first invented and it makes even less sense now Read it off as though, you mean, they get it right? Didn't an actual physical influence for planets that somehow beams down and influences us, people?
I think it's very hard to see that. I think if you try to understand astrology as a causal agent I think that's hard to imagine how that would happen.
When you look at the movement of Saturn around the zodiac it's a very strong signifier of what's going on in individual lives
Скопировать
Я думаю, дело, скорее, в том, что люди сегодня знают гораздо меньше о болезнях, от которых прививают их детей.
сменилось одно или два поколения с тех пор, как у людей был опыт в предотвращении эпидемий кори, свинки и краснухи
Поэтому, когда кто-то приходит и говорит:
Yes, that would be a perverse thing to do, is it? It would be yes, but it isn't, wouldn't that be a good test?
A test of what? Well, how accurate you are?
I think your intention there is mischief and I think what you then get back is mischief
Скопировать
Нет.
Краснуха...
Нет.
Chickenpox, no.
Little red bumps...
No.
Скопировать
Клэр, всё хорошо.
Это наверное краснуха.
Это типичный вирус, для ребёнка его возраста, а сыпь - это симптом.
Claire, he's okay.
Its probably rosilla.
Its a typical virus common in children his age. And the rash is the sign of it.
Скопировать
Оно не чешется. Не выпуклое.
[MMR- вакцина против кори, свинки, краснухи]
В школе никто не болеет.
They don't itch.Not raised.
He's had his mmr.
No one's sick at school.
Скопировать
В школе никто не болеет.
[MMR — вакцина против кори, свинки, краснухи]
Мы поймали двух пауков.
No one's sick at school.
His father took him camping.
We caught two spiders.
Скопировать
Что болит?
У тебя краснуха?
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
What do you have?
Rubella?
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
Скопировать
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Знаешь, если подумать, возможно, и правда краснуха.
Винер!
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
You know, come to think of it, it does feel rubella-like.
Wiener!
Скопировать
Ты был бы потрясающим отцом.
Ты бы кормил ребенка, купал его и заботился о нем в середине ночи, когда у него краснуха или ещё какая-то
- Откуда ты узнал, что такое краснуха?
You would be an amazing father.
You would feed the child, and bathe him and care for him in the middle of the night when he has rubella, or anything else contagious.
- How do you know what rubella is?
Скопировать
Ты бы кормил ребенка, купал его и заботился о нем в середине ночи, когда у него краснуха или ещё какая-то зараза.
- Откуда ты узнал, что такое краснуха?
- "Маленький домик в прерии".
You would feed the child, and bathe him and care for him in the middle of the night when he has rubella, or anything else contagious.
- How do you know what rubella is?
- Little House On the Prairie.
Скопировать
- Нет.
Краснуха была, а ветрянка нет.
- Ясно.
No.
He had the German measles, but not the pox.
Okay.
Скопировать
И какие уколы ему сделали?
От кори, коклюша, краснухи.
Ух-ты, а ты, Джулс?
What shots did he get?
Uh, measles, whooping cough, rubella.
Wow, and what about you, Jules?
Скопировать
Это согласно официальной фармакологии.
Значит его не проверяли на корь, паротит или краснуху?
Не нужно.
According to Big Pharma.
So he's not been tested for measles, mumps, or rubella?
No need.
Скопировать
Нет, я говорю о твоей кузине Малярии.
(Rubella=краснуха) - Что?
- Это ее дочь.
- No. I'm talking about your cousin Malaria.
- She's coming to pick you up, but she might have Rubella.
- What?
Скопировать
Давай.
Тогавирус вызывает врожденную краснуху, чтобы это ни было.
Отлично.
Go.
Togavirus causes congenital rubella, whatever that is.
Ok, hot shot.
Скопировать
- Вы уверены, что нам надо об этом знать?
- И... кори и полиомиелите, дифтерии, чуме, анкилостомидозе, краснухе и, возможно, о чем-то еще, о чем
И что с ними?
Are you sure we want to hear this?
And, uh, measles and polio, diphtheria, rinderpest, hookworm, rubella and probably a few others I'm forgetting.
What about them?
Скопировать
И тут ещё:
корь, свинка, краснуха.
Да, привит.
And it says one more.
Measles, mumps, rubella.
Yep, all up to date.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Краснуха?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Краснуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
