Перевод "мелькать" на английский
Произношение мелькать
мелькать – 30 результатов перевода
Конечно, откровенье недалёко."
человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают
И снова тьма;
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again;
Скопировать
А ещё люблю в автобусах кататься. Билеты совсем дешёвые - не больше 30 крон за поездку.
А так здорово на большой скорости прокатиться, только остановки мелькают.
Очень мне это всё нравится.
And I do that mainly riding on the buses because it costs so little, no more than 30 crowns a time.
But I'm at full pace while I'm on the bus, at least between bus-stops.
It all fits together very nicely.
Скопировать
Давай, помогу!
Не мелькай перед глазами, у меня мокро делается и кричать хочется!
Злится.
Let me help!
Don't come near me, or I get wet and want to shout!
She's angry.
Скопировать
- Да.
И у меня мелькала, пара.
Например?
-Yeah.
I mean, I've even had... a couple.
Like what?
Скопировать
Хорошая игра, мистер Нортон.
Мяч так и мелькал, но вы промедлили с ударом.
А за пас в офсайд судья дал свисток.
Nice going, Mr. Norton.
You sure carried that ball. Only you fumbled on the goal line.
Then you heaved an illegal forward pass and got thrown for a 40-yard loss.
Скопировать
- Мы не подбирали груз
- А я не мелькал своей задницей перед чертовым законом.
Так дело не пойдет
- We didn't pick the cargo
- And I didn't flash my ass at the gorram law
There's no deal
Скопировать
- ¬се так же, как с ѕэтси енсит.
- Ќо даже ѕэтси иногда мелькает в фильмах.
ѕравда?
- It's like Patsy Kensit all over again.
- But even Patsy makes the occasional film.
Does she?
Скопировать
Пью много кофе перед сном, чтобы видеть сны быстрее.
Я вижу сны, как будто ставят камеру на гонках "Инди 500", когда камеру ставят на болид и всё просто мелькает
Сон за сном, за сном, за сном...
I drink a lot of coffee before I go to sleep. So I can dream faster.
I can dream, like when they put a camera on the Indy 500... when they put a camera in the car, and it's just whipping by like that.
Dream after dream after dream after dream.
Скопировать
Я также уверена, что мы сделаем друг друга счастливыми.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно
Поцелуйте меня,... и прижмите меня к себе изо всех сил.
Because I know we will make each other happy as well.
And I weep with fear because life is short, the days pass so quickly, and nothing lasts forever.
Kiss me, and hold me as only you can.
Скопировать
Вот какими были мои сны.
Так и мелькали.
– Да ты дебил, йо.
That's how my dreams were.
Just whizzing' by.
- You're stupid, yo.
Скопировать
Внештатный маг.
Он пару раз мелькал в досье Фрайса.
Пойду прогуляюсь.
- Spanky?
Freelance mystic in Fries' files.
I'm gonna do some legwork.
Скопировать
Я не хочу.
Лулу мелькала у меня перед глазами, как бабочка у огня.
Я заглотила наживку. И захотела ещё.
I'm not hungry.
Lulu dangled before me like bait on a wire.
I swallowed it whole and then wanted more.
Скопировать
Прощайте, ребята.
Люсь, что ты там мелькаешь?
Как тут у вас, что нового?
Goodbye, guys.
Lucia, why are you fluttering there?
How you doing here? What's new?
Скопировать
Мне начинает надоедать.
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Конечно.
I'm beginning to tumble.
I do very well for the back streets... but you're ashamed to be seen with me in public.
Certainly.
Скопировать
Внимание дамы и господа! Сейчас, сейчас, сейчас!
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Attention ladies and gents, watch out now.
You must play vabank for your luck.
Good fortune is born of risk. This is the gist. You must play vabank for luck.
Скопировать
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Fortune is a gentle lady.
Who dislikes those still unready?
Play vabank and gamble on. Those never win who linger on.
Скопировать
Внимание дамы и господа! Сейчас, сейчас, сейчас!
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Attention ladies and gents, watch out now.
You must play vabank for your luck. Good fortune is born of risk. This is the gist.
You must play vabank for luck. Stake your life and gamble on.
Скопировать
Я тону...
Жизнь... мелькает... перед... глазами...
Ты уволена!
[ Gasps ]
Life... flashing... before-- [ Gurgling ] eyes.
You're fired!
Скопировать
Утюг, привяжи его!
Не мелькай перед окном!
Музыка есть?
Utyug, tie him up!
Do not flash before a window!
Do you have music?
Скопировать
Не высовывайтесь только.
Мелькайте там, показывайтесь. Вот ето верно, но не очень...
- Прасковья!
Make a lot of noise breaking branches. Only don't stick out too much.
Just keep appearing and disappearing.
Only don't overdo it. - Praskovya!
Скопировать
- Щиты, как зарево, блистают!
- В полях наездники мелькают!
- Шатры белеют за рекой!
My Lord! The Pechenegs are here!
Their hordes are drawing near!
Billows of dust around they raise!
Скопировать
Девчата.
За деревьями мелькайте, не за кустами.
Ето дерево сами повалите.
Hey, girls!
Be careful, will you?
Take cover behind the trees, not the bushes. You can push over this one yourselves.
Скопировать
♪ Глаза твои увидев раз ♪
♪ Наряд смертей мелькает ♪
♪ Спадает мне на плечи ♪
♪ I seen your eyes ♪
♪ And I can see death's disguise ♪
♪ Hanging on me ♪
Скопировать
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority,
Скопировать
Это маэстро.
После тяжёлых и изнурительных боёв, когда идёшь в атаку лоб в лоб, когда перед глазами мелькает перекошенное
И в этом нам помогает музыка.
It's Maestro.
After hard and exhausting battles, when you go into a frontal attack, when a German ace's scowling face is in front of you, when you can see... rivets on the enemy planes, we, fighters, need an emotional let-out.
And here we're helped by music.
Скопировать
Я искал работу в частном секторе, но это...
Моё имя слишком часто мелькало в газетах. - Знаете, одна вещь мне не совсем понятна.
- Какая? Я не понимаю как.. Как именно... ?
It's very hard. My name's been in the papers too much.
You know, one thing I'm just still not completely clear about?
When you handed out the money, how did that work, exactly?
Скопировать
Но когда я представил себе, что она будет жить в моей комнате,
Мелькать у меня перед глазами... Туда-сюда, туда-сюда...
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
But when I imagined, that she will come to live at my place,
and every day... she will flash before my eyes... hither and thither, hither and thither...
I broke down and ran away to Leningrad.
Скопировать
Но я же вечно буду мелькать у тебя перед глазами.
Мелькай.
Мне этого очень хочется.
But I will always be flashing before your eyes.
Please do.
I want you to.
Скопировать
Он был всемирно известным.
Когда я была мелкой, он мелькал во всех чартах.
Они появляются и исчезают.
He was world-famous.
Well, when I was a nipper he was chart-buster.
They come and they go.
Скопировать
Хочу, чтоб ты стала моей женой.
Но я же вечно буду мелькать у тебя перед глазами.
Мелькай.
I want you to marry me.
But I will always be flashing before your eyes.
Please do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мелькать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелькать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение