Перевод "cannon" на русский

English
Русский
0 / 30
cannonпушка пушечный карамболь
Произношение cannon (канон) :
kˈanən

канон транскрипция – 30 результатов перевода

how sweet.
he's cannon fodder.
he can't be saved in time,and you know it.
- Как мило.
- По-твоему, это смешно?
- Он обречен. Вы не можете спасти его вовремя, и вы это знаете.
Скопировать
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Lads like you get used, Carl - you're cannon fodder!
Piss off, lan!
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Таких как ты используют, Карл - вы пушечное мясо!
Да пошел ты, Иэн!
Скопировать
Leslie Cannon.
Ah, Leslie Cannon.
Nickname: The Cannon.
Лесли Кэннон.
О, Лесли Кэннон.
По прозвищу Пушка. [Cannon - пушка]
Скопировать
We'll never win them with words in any case.
A cause will unite them, holy cannon fire.
What say we march on the Scots, Tom?
В любом случае, словами их не переубедить.
Объединить их может лишь общая цель - пушечный огонь.
Что, если нам выступить против шотландцев?
Скопировать
Receiving telemetry.
Confirm two staff cannon emplacements 20m from the gate.
We got lucky, sir.
Получаем данные телеметрии.
Подтверждено наличие двух штатных пушек, установленных на расстоянии 20 метров от Врат.
Нам повезло, Сэр.
Скопировать
Looking for a job.
Was that cannon fire?
Or is it my heart pounding?
Искал работу!
Это пушка стреляла?
Или это мое сердце так стучит?
Скопировать
What do you mean, sir?
There's not a cannon factory in the whole South.
What difference does that make to a gentleman?
Что вы хотите сказать, сэр?
А то, что на Юге нет оружейных заводов.
Разве это имеет значение для джентльмена?
Скопировать
Having that philosophy, sir, I've always courted danger.
great president, Abraham Lincoln and General Phil Sheridan, well sir I fought 'mid shock and shell and cannon
Do you want to go back or not?
- Учитывая эту философию, я никогда не боялся опасностей.
Во время последней войны, когдая имел честь служить Союзу под руководством нашего великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов...
- Возвращаемся, или нет?
Скопировать
Then lend the eye a terrible aspect;
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Глазам придайте разъярённый блеск —
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
Hey, guess who's dropping Jackie off here after cheerleading practice?
Leslie Cannon.
Ah, Leslie Cannon.
Эй, а знаете, кто подвез Джеки с тренировки чирлидеров?
Лесли Кэннон.
О, Лесли Кэннон.
Скопировать
Ah, Leslie Cannon.
Nickname: The Cannon.
Why?
О, Лесли Кэннон.
По прозвищу Пушка. [Cannon - пушка]
Почему?
Скопировать
Cool. Donna first.
So you smooched the Cannon.
How was her tongue?
Класс.
Значит, ты потискал Пушку.
Как тебе ее язычок?
Скопировать
We had Stinkum tied up with a bow from the arrest of the runner... and now he's out of the case.
The man's a fucking loose cannon.
-Literally.
Стинкам был уже наш, после ареста "бегуна"... а теперь он выпал из дела.
Мужик просто неуправляемая пушка.
-Буквально.
Скопировать
Damnation!
Reload the cannon!
Quickly!
Проклятье!
Заряжай снова!
Живей!
Скопировать
Quickly!
Reload the cannon?
But, captain, he is gone.
Живей!
Заряжать снова?
Но, капитан, он уже улетел!
Скопировать
-What? What are you saying?
-Colonel, I believe- we still require transport for our cannon.
That is already taken care of.
-"то? "то вы говорите?
-ѕолковник, € полагаю, нам всЄ ещЄ нужен транспорт дл€ пушек.
ќб этом уже позаботились.
Скопировать
Aye, aye, sir.
If the cannon fire is stopped, I fear we must assume the worst.
If you would just...
≈сть, сэр.
≈сли пушечный огонь прекратилс€, мы можем предполагать худшее.
Ќе могли бы вы простоЕ
Скопировать
Aye, aye, sir.
Sir, I must report the loss of six men and two cannon- from the ship's company.
Not to mention our French allies.
≈сть, сэр.
—эр, € должен сообщить о потере шести человек из экипажа и двух пушек.
Ќе счита€ наших французских союзников.
Скопировать
I declare... the games of Berlin, the eleventh modern Olympic Games, open.
There go the peace doves... followed by cannon shots, ordered by the Führer himself.
Immediately, fabulous records are being set.
Объявляю Олимпийские игры в Берлине открытыми!
И вот взлетают голуби мира. По распоряжению фюрера сейчас начнется пушечная стрельба.
В первые же дни побиты мировые рекорды.
Скопировать
Aye, aye, sir.
After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us.
- You saw what happened down there?
Так точно, сэр.
После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон.
Вы видели все, что там происходило? Большую часть.
Скопировать
Hello!
Boy, I remember the first time I got shot out of a cannon.
- Good morning.
Привет!
Я помню в свои молодые годы, выстреливал из дома, словно из пушки.
- Доброе утро!
Скопировать
So how does it feel to be back on this side of the channel?
Better with a pistol and cannon to hand.
We're gonna need- some kind of transport to get the guns and powder to the bridge
јрчи, ну, каково тебе оказатьс€ по эту сторону канала?
—амое лучшее с пистолетом в руке и пушкой.
Ќам понадобитс€ какой-нибудь транспорт, чтобы доставить пушки и порох к мосту.
Скопировать
Are your men ready to move, Mr. Hornblower?
-Yes, my lord, save for our cannon.
-My goodness,- if that's any of ours, I'll have them flogged.
¬аши люди готовы двигатьс€, мистер 'орнблауэр?
-ƒа, милорд, кроме наших пушек.
-ћой Ѕог, если это одни из наших, € прикажу их высечь.
Скопировать
I only hope we're up to it, Colonel.
Kennedy, have the men set up the cannon to cover- the southern approach.
-Aye, aye, Mr. Hornblower.
я только надеюсь, мы сможем туда добратьс€, полковник.
ћистер еннеди, прикажите люд€м установить пушку, чтобы простреливать южное направление. –азберЄмс€ с размещением пороха
-когда € вернусь из деревни. -≈сть, мистер 'орнблауэр.
Скопировать
At first, we thought it might be thunder, sir.
Bracegirdle, that is cannon.
What, in God´s name, is French artillery doing this far west.
—начала мы думали, что это может быть гром, сэр.
Ќет, мистер Ѕрэйсгедл, это пушка.
"то, во им€ √оспода, французска€ артиллери€ делает так далеко на западе.
Скопировать
Fort would rather have won without bloodshed.
For this purpose, any cannon will be without crew
All the muskets being locked soldiers on a variety of duties.
Мы бы хотели обойтись без кровопролития.
В таком случае, у пушек не будет караула.
Все стволы будут зачехлены.
Скопировать
A traitor weights.
Your cannon fired on my boat and he'll go!
Your cannon jeopardize the entire plan!
Этот человек - предатель.
Ваши пушки открыли огонь по нашему кораблю!
Теперь мой корабль уплывет. Ваши пушки разрушили все наши планы!
Скопировать
Your cannon fired on my boat and he'll go!
Your cannon jeopardize the entire plan!
How do I back ? !
Ваши пушки открыли огонь по нашему кораблю!
Теперь мой корабль уплывет. Ваши пушки разрушили все наши планы!
Как мне возвращаться?
Скопировать
What is this?
Cannon, prepare to fire!
Prepare to fire!
Что это?
Пушки, готовьтесь стрелять.
Готовьтесь стрелять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cannon (канон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cannon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение