Перевод "развертываться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение развертываться

развертываться – 30 результатов перевода

Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Скопировать
Адмирал Дагерти не будет с нами обедать.
Развёртывайте коллектор.
- Что, какие-то проблемы с коллектором?
Admiral Dougherty won't be joining us.
Deploy the collector.
- Do you have a problem with that?
Скопировать
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Развёртывайте коллектор.
- Слушаюсь, сэр.
- May I talk to you alone?
- Deploy the collector.
- Yes, sir.
Скопировать
Я немного устал...
Десятки людей убиты, тысячи - ранены... штабы гражданской обороны развёртываются по всему Манхэттену.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
I'm a little tired--
Dozens of people are reported killed, thousands of others injured. Civil defense stations are being set up throughout Manhattan.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore in anticipation of an evacuation.
Скопировать
"Что такое программа Б-3 и почему она может быть прикрыта?"
"Раз президент развертывает Б-3...
"до завершения тестирования..."
"What B-3 program, and why should it screw it up?"
"lf the president deploys the B-3...
"before it's fully tested..."
Скопировать
"до завершения тестирования..."
"Развертывает Б-3 до завершения тестирования?"
"Почему?"
"before it's fully tested..."
"Deploy the B-3 before it's fully tested?"
"Why?"
Скопировать
Клингоны отказываются вернуть несколько кардассианских колоний, захваченных в ходе вторжения.
Они укрепляют позиции и развертывают орбитальные системы защиты.
Похоже, клингоны решили здесь остаться.
The Klingons are refusing to give up several of the Cardassian colonies they seized during the invasion.
They're fortifying their positions and deploying orbital defense systems.
Looks like the Klingons are here to stay.
Скопировать
Дайте мне еще минутку!
Развертывайся, черт побери.
Развертывайся!
Could I have another--
Deploy, damn you!
Deploy!
Скопировать
Развертывайся, черт побери.
Развертывайся!
Больно!
Deploy, damn you!
Deploy!
It hurts!
Скопировать
Сегодня с 12-ти часов дня центральное правительство прекратит свою работу и управление страной перейдет к 15-ти региональным специальным уполномоченным.
Сеть чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе
В виду серьезности международной ситуации,
As from 12 noon today, the central government will cease to function and the administration of the country will be handled by 15 regional commissioners.
A network of emergency committees consisting of local councillors is being set up in every major town and county borough in the country.
In view of the seriousness of the international situation,
Скопировать
Hо он определенно - угроза для меня
Когда же начнет развертываться сюжет?
Кто этот парень в черном?
He's certainly a menace to me.
When does the plot, uh, start to unravel here?
I mean, who is this black guy?
Скопировать
Что?
новости - мы собираемся приземляться примерно через десяти секунд, плохой новый - сажающее устройство не развертывается
Так хранилище на, мы собираемся разрушать.
What?
The good news is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately.
So hold on, we are going to crash.
Скопировать
Всем станциям, здесь Сегаль.
Мы собираемся развертываться у водоема.
Пожалуйста, соблюдайте все правила.
Delivery stations, Segal here.
We are about to deploy at the reservoir.
Please follow all procedures.
Скопировать
Здесь наша позиция для отступления.
Мортарс, развёртывай здесь.
1-я группа, за мной.
This is our fallback position.
Mortars, deploy here.
1st Squad, on me.
Скопировать
Последние три года мы все больше осознавали, что, полагаясь только на удачу, мы будем повержены.
Наоборот, разработкой стратегии повсеместно развертываемой, многоуровневой обороны, обеспечиваемой лучшими
Линкольн был прав: наше дело новое.
During the past three years, We have recognised that if We rely on luck We will be defeated.
Instead, by developing a strategy of a forward-deployed, active layered defence, supported by the very best technology that We can commit to that mission, We can be proactive in identifying the enemy threat, Whether that threat exists in Afghanistan or off the coast of the United States or Within our own cities.
Lincoln was right: our cause is new.
Скопировать
У нас будет чем их угостить.
Я развёртываю войска, учитель.
Йода совершил фатальную ошибку, забравшись так далеко от Корусанта.
We'll have somethin' for 'em.
I'm deploying my forces, master.
Yoda has made a grave mistake, straying this far from Coruscant.
Скопировать
Я не могу.
Они развёртываются для эвакуации.
Эвакуации?
Well, I can't spare any.
They're all being deployed for the evacuation.
Evacuation?
Скопировать
Можно сказать, что с помощью нас Вселенная сознаёт себя.
Можно сказать, что мы являемся бесконечным полем развёртывающихся возможностей.
И все эти описания - правда.
We could say we are another way that the Universe is becoming conscious of itself.
We could say that we are the infinite field of unfolding possibility.
All of that would be true.
Скопировать
Машина едет сквозь темень ночи, фары освещают только следующие 30 - 70 метров, и при этом вы можете доехать из Калифорнии до Нью-Йорка, двигаясь во тьме, потому что вам нужно видеть только следующие 70 метров.
Жизнь точно так же развёртывается перед нами.
И если верить, что следующие 70 метров откроются как и предыдущие, а за ними и следующие 70, ваша жизнь продолжит развёртываться.
A car driving through the night, the headlights only go a hundred to two hundred feet forward, and you can make it all the way from California to New York, driving, through the dark, because all you have to see is the next two hundred feet.
And that's how life tends to unfold before us.
And if we just trust that the next two hundred feet will unfold after that that and the next two hundred feet will unfold after that, your life will keep unfolding.
Скопировать
Жизнь точно так же развёртывается перед нами.
что следующие 70 метров откроются как и предыдущие, а за ними и следующие 70, ваша жизнь продолжит развёртываться
И в итоге она доставит вас к пункту назначения, к месту вашего истинного стремления, потому что вы этого хотите.
And that's how life tends to unfold before us.
And if we just trust that the next two hundred feet will unfold after that that and the next two hundred feet will unfold after that, your life will keep unfolding.
And it will eventually get you to the destination of whatever it is you truly want, because you want it.
Скопировать
Б.А.Ф.Ф.И?
Био-механическая Автоматизированная развертываемая юрта.
Я только утром загрузил ей новый И.И.
B.U.F.F.Y.?
Bio-mechanical unfolding fully-automated yurt.
I just downloaded her new A.I. This morning.
Скопировать
И не познаем мы страха!
Развёртываемся!
Развёртываемся!
And we shall know no fear!
Deploy!
Deploy!
Скопировать
Развёртываемся!
Развёртываемся!
Протеус!
Deploy!
Deploy!
Proteus!
Скопировать
Только это было сделано, чтобы выглядело как ДТП.
Когда развертывается подушка безопасности это высвобождает гидроксид топлива.
Это штука, которая заставляет твой нос и глаза слезиться если ты достаточно удачлив, чтобы выжить в аварии.
Only it was made to look like an accident.
When an air bag deploys, it releases hydroxide propellants.
That's the stuff that makes your nose and eyes watery if you're lucky enough to survive the crash.
Скопировать
Уиииии!
Вы знаете, что аварийный трап развертывается с силой 3000 фунтов на квадратный дюйм?
Нет.
Whee!
Do you know that the emergency slide deploys with the force of 3,000 pounds per square inch?
No.
Скопировать
Вперед, ребята
Развертываем по готовности
Мощность!
Go, boys.
Deploy whenever ready.
Power!
Скопировать
Их огонь мог подавить артиллерию противника.
Но, как я только что узнал, согласно вашим заказам, Почти все корабли развертываются на Кавказ.
Я рекомендую немедленно приносить корабли обратно как вопрос необходимости.
Their fire could suppress the artillery of the enemy.
But as I've just learned, according to your orders, almost all of the ships are being deployed to the Caucasus.
I recommend immediately bringing the ships back as a matter of necessity.
Скопировать
Уже иду, мама.
Развертываю энергопаруса для зарядки.
Паруса развернуты.
On my way, Mother.
Deploying energy recharge sails now.
Sails deployed.
Скопировать
- Не знаю.
Самолёты развёртывают Дюппель за лодками.
Это отражатели.
- I don't know.
The planes are deploying Duppel behind the boats.
It's chaff.
Скопировать
Что насчет плана "Б"?
Наши дозорные говорят о крупнейшем лагере Землян в этой долине, мы развертываем наши штурмовые группы
И они будут отступать, и бежать за подкреплением.
So what's Plan "B"?
Our lookouts say the largest Grounder encampment is in this valley, so we deploy an assault team in Rover One, and we do as much damage as we can with automatic weapons.
And they'll just fall back and make a run for reinforcements.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развертываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развертываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение