Перевод "раздражающе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение раздражающе

раздражающе – 30 результатов перевода

Я понимаю, как это должно раздражать.
Не так раздражающе, как выслушивать его постоянные жалобы.
Вот, что я предложу вам, кадет.
I can see how that might be annoying.
Not as annoying as listening to him complain about it all the time.
Here is what I suggest, cadet.
Скопировать
- Что означает это "Ммм"?
И этот раздражающе хмурый вид, который говорит: "Тут все не так, как кажется на первый взгляд"?
Ты сказал, что только сам Холидей мог закрыть за собой дверь.
- What's with the "Mmm"?
And that crinkled look that says, "There's more to this than meets the eye"?
Holiday was the only one who could lock the door behind him.
Скопировать
В конце концов, у всех мужчин разные вкусы.
Извините, просто я сегодня встречалась в Нервозе с парнем мы пили кофе, и это было очень раздражающе.
Каждый раз, когда я пыталась что-то сказать мимо проходила белокурая официантка.
For God sakes, I mean, every man's taste is different.
It's just that I met this guy at Nervosa today for coffee, and it was very annoying.
Every time I tried to say anything, this blonde waitress would walk by.
Скопировать
Я же говорю: не надо волноваться.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль
Это для вас от тети Тунде.
You can go home easily.
On this perfectly tuned instrument you yourself can hear how grating is the E flat prelude from the Wohltemperierties Klavier.
This is for you from Auntie Tünde.
Скопировать
Я счастлив, что мы закончили с этим делом.
Раздражающе эмоциональная проблема.
Прямо в старое сердце.
I'm happy the affair is over.
A most annoying emotional episode.
Smack right in the old heart.
Скопировать
Ты бываешь упрямой.
Кровать и завтрак вычурно и раздражающе.
Это заставляет людей собираться.
Who's next? You're being stubborn.
Bed and breakfasts are cutesy and annoying.
It forces people to mingle.
Скопировать
Ну, пока ты не научишься останавливать тяжесть в плавках, тебе придётся держать петарды при себе.
Этот Чарли, раздражающе хороший парень.
Наши с ним отцы были собутыльниками во флоте.
Well, until you learn to stop wearing' speedos, you're gonna keep gettin' firecrackers.
Charlie's this annoyingly nice kid.
His dad and my dad were drinking buddies in the navy.
Скопировать
Поднимите свои руки, и помолитесь ему!
Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, они раздражающе убеждены в своей правоте
Все вместе.
Raise your hands highand pray for him!
* the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * they're annoying,self-righteous, and lame *
Everybody, come on.All together now.
Скопировать
Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, для которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных.
Подавать ее с вилкой для торта это раздражающе немужественно, если не сказать раздражающе женственно.
Тем не менее, это продвинет нас дальше в нашей истории.
Rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork.
To serve it with a cake fork is irritatingly unmanly, not to say downright feminine.
However it can bring us further with the story.
Скопировать
Ты никогда не сможешь сказать, говорит он Кирк или Курт.
Так раздражающе.
Еще он делает эту игру в игру с каждым кусочком еды, который он жует.
You can never tell if he's saying Kirk or Kurt.
So annoying.
He also does this play-by-play of every bite of food that he chews.
Скопировать
Кто заказывал ягнятину?
Очень раздражающе.
Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника.
And who's having the lamb?
Very annoying.
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock.
Скопировать
- Нет.
- Это было раздражающе, правда? - Да... В любом случае,
Я сделала так, как ты сказал.
- No.
That was annoying, sn't it?
- Yes. Anyway... I did what you said.
Скопировать
Ну, может быть ты и прав.
Эти девчонки довольно раздражающи.
Посмотри, как они делают групповой снимок.
Well, it's probably the right move anyway.
Those girls seemed kind of annoying.
Look at them over there taking a group picture together.
Скопировать
- Веселый?
- Раздражающе веселый, все время.
Но у него...
- Happy?
- Annoyingly happy, all the time.
But he has this...
Скопировать
А потом появился такой маленький сумасшедший парень по имени Валентин.
И он был просто раздражающе гадким, и мне так стало жалко Трика потому что он психовал не по-деццки но
Сегодня в программе: Джеймс загорелся.
And then there was this, like, Little crazy guy named valentine,
And he was so annoyingly mean, and I felt so bad for trick, 'cause he was stressing out big-time... but thank god for kenzi, because...
On today's show, James catches fire.
Скопировать
Тем не менее, получается минут 20 до места встречи с былой любовью.
И толпы туристов гогочут особенно раздражающе.
Однако он не должен опаздывать, не должен, заметьте, ну а она скорее всего опоздает.
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame.
Gaggles of tourists straggle more provocatively than ever.
Never mind, he's making good time - note the active verb - and he expects she'll be late.
Скопировать
Мы потеряли много отличного хлеба в тот день... так же, как и несколько человеческих жизней.
А еще после этого весь город пах, как тост, что один из жителей описал, как "раздражающе соблазнительно
Но я отвлеклась.
We lost a lot of good bread that day... As well as several human lives.
And it also made the whole town smell like toast, which one resident described as "disturbingly enticing".
But I digress.
Скопировать
Я был бойскаутом и мы поехали на международный слёт бойскаутов в Швецию, и нас поселили рядом с американским бойскаутами, которые были безупречными, и вставали в полседьмого утра для, типа как, религиозного поднятия флага.
И мы считали, что это было довольно раздражающе, каждое утро, знаете.
Мы завтракаем, пытаемся выпить свой лагер и всё такое.
I was a Boy Scout, and we went to an international jamboree in Sweden, and we were given the place next to the American Boy Scouts, who were squeaky clean, and got up at like half-seven in the morning for this almost, like you say, religious running up of the flag, you know.
And we found this quite irritating, every morning, you know.
We're having breakfast, trying to drink our lager and stuff.
Скопировать
Подозреваемый все еще находится на стоянке с друзьями.
Выглядит несносно и раздражающе даже с большого расстояния.
Подтверждаю.
Suspect still with friends in parking lot.
He looks obnoxious and irritating even from a great distance.
Confirmed.
Скопировать
Они были захвачены идеей войны и революции.
Они чертовски раздражающи.
Это так.
They were fascinated with war and revolution.
They're so damn annoying.
That s right.
Скопировать
А я разделила своих соседок на три категории...
"раздражающие", "неимоверно раздражающие", и "как такое вообще случилось?"
Я закрываю кухню через десять минут.
And I've divided my roommate into three categories...
"annoying," "super annoying," and "how the hell did that happen?"
I'm closing kitchen in ten minutes.
Скопировать
Он самый разумный человек, которого я встречал в жизни.
Раздражающе рациональный.
Он не собирается возвращаться в тюрьму через труп ребенка.
He's the most rational man I've ever met.
Annoyingly so.
He isn't gonna put himself back in jail over a dead kid.
Скопировать
- Тебе не положено знать, Кеннет.
Никогда не осознавал насколько раздражающе это звучит из чужих уст.
Если это не МИ-6 санкционировало миссию, то почему ты всё это делаешь?
- Need to know, Kenneth.
Heh. I never realized how irritating that is coming from someone else's mouth.
If this isn't an MI6 sanctioned mission then why are you doing all this?
Скопировать
Прекрасно.
Если я буду раздражающе оптимистичный как вы двое.
И как нам это сделать?
Fine.
If I'm being irritatingly optimistic like you two.
How do you suppose we do that?
Скопировать
Просто как-то, знаешь, хорошо, что здесь ФБР, да?
Это так раздражающе логично.
Эй, детка, слушай.
It's just that, like... I mean, that it's good that the FBI are here, right?
That -- that is so annoyingly logical.
Hey, baby. Listen.
Скопировать
Ну, или, по крайней мере, её часть.
Знаешь, я всегда считал, что суеверия раздражающе противоречивы.
Ага, мне надо в офис.
Or at least part of it.
You know, I've always found that superstition annoyingly inconsistent.
Yeah, I got to get to the office.
Скопировать
Йоркширский пуддинг не был придуман в Йоркшире, хотя люди в Йоркшире...
Да, это было действительно раздражающе.
Они пытаются сказать, что, нельзя сделать... знаете, шампанское из Шампани или английский сыр "Стилтон" из определённого региона, за пределами этих регионов, так что вам и не разрешено испечь что-то и назвать это йоркширским пуддингом
Yorkshire pudding is not a thing that was invented in Yorkshire - although people in Yorkshire...
Hello? Oh, yes - this was really annoying.
They're trying to say that - like you can't make... you know, champagne outside the Champagne region or Stilton outside a certain region - that you wouldn't be allowed to make something and call it a Yorkshire pudding
Скопировать
Доброе утро.
Каким образом два приятных слова звучат от тебя так раздражающе?
А вот и он, человек, который отлить не может, не опросив свои яйца.
Good morning.
How do you make two perfectly pleasant words so irritating?
And here he is, the man who can't take a leak without polling his balls.
Скопировать
- Да, неприемлем.
Учись смеяться раздражающе.
Все еще мило.
-Off the table.
You gotta figure out a more annoying laugh.
That's still adorable.
Скопировать
У Либби репродуктивный тракт несовместим с зачатием, так что это стресс для нее.
И, конечно, не секрет, что бесплодие отвлекает и в то же время бесконечно утомительно и раздражающе.
Для неё.
Libby has a reproductive tract incompatible with conception, which is stressful for her.
And it's certainly no secret that infertility is distracting while at the same time being endlessly tedious and annoying.
For her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздражающе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздражающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение