Перевод "распухший" на английский
Произношение распухший
распухший – 30 результатов перевода
Привет, Дирк.
Мы не видели тебя с той встречи за кулисами в "Паласе" после шоу "Распухшие мудя".
Ты - Тарзан, я -Джейн.
Hey Dirk.
We haven't seen you since that time backstage at the Palace after the Engorged Gonads show.
You Tarzan, Me Jane.
Скопировать
У тебя 14 часов до того как везти ее в аэропорт.
А ты сидишь здесь в коридоре с 28-летней чирлидершей с распухшей губой.
Ты права.
You've got 14 hours until she has to be at the airport.
And you're sitting here in a hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
You're right.
Скопировать
[Дети! ]
С их полоумными глазами и распухшими телами!
Они захватили страну, они и их мерзкие воспитатели.
- The children!
With their buggy eyes and their bulbous bodies!
They're taking over the nation, them and their accursed trainers!
Скопировать
- Открой это.
Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший
Откройте это!
- Open it.
Good thing we didn't do that in the museum and miss out on the lifting.
Open it!
Скопировать
Открой рот пошире.
Распухшие миндалины.
Где пузырь со льдом?
Open your mouth wide.
Swollen tonsils.
The ice bag?
Скопировать
Патологоанатом сказал, что это могло продолжаться более двенадцати часов.
Горло жертвы было распухшим видимо от напряжения... и это определённо был момент, когда он умер.
Киллер пнул его и он взорвался.
Coroner said this could 've gone on more than twelve hours.
Victim's throat was swollen, probably from the effort... and there was definitely a point when he passed out.
The killer kicked him, and he burst.
Скопировать
Да вы садитесь, садитесь.
Левое яичко заметно распухшее".
А был таким тихим парнем.
Sit down...
Bruises on the right chest wall left testicle slightly swollen slightly swollen...
Qinglai's such a harmless guy
Скопировать
Тёплый душ - это так здорово.
В результате остаешься неудовлетворенной,.. ...наедине со своей мохнашечкой, такой распухшей, натруженной
Вот так лучше?
The shower is hot, it tickles.
You are looking for something, something else, and you remain there with your little girl's pussy swollen, sore, unsatisfied.
Does it feel better like that?
Скопировать
Обходит район за районом.
Я не знаю, куда он ходит, но как-то раз он вернулся с синяком под глазом и с распухшим подбородком.
Да. Я думала, он сломал челюсть.
Yeah, he goes into all these neighborhoods.
I mean, I don't know where he goes, but once he came back, he had a black eye and his jaw was all swollen there.
Yeah, I thought it was broken.
Скопировать
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Will you grow pale and drop before the dawn?
And you there, with your swollen nose and silly grin.
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Скопировать
Отлично.
коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших
Распухшие... тролли?
Great.
Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do.
- Tumescent trolls? - [ Chuckles ]
Скопировать
Слушай, я знаю, что юридические закорючки, и коммерческие сделки не столь героические для тебя события, как спасение молоденьких сладких девочек от распухших троллей но мне нравится то, что мы делаем.
Распухшие... тролли?
На тебя нашел маленький Джонни Кокран.
Look, I know legal weasels and business deals... aren't as heroic to you as rescuing young honeys from tumescent trolls... but I love what we do.
- Tumescent trolls? - [ Chuckles ]
Went a littleJohnnie Cochran on you.
Скопировать
Я сразу поняла, как только ее увидела.
Распухшая грудь, гормоны, никакого вина и футбола.
Она только вчера узнала.
Come on, I knew it the minute I saw her.
Her boobs are bigger, she's hormonal, no wine at dinner, no football.
She just found out yesterday.
Скопировать
Уверена, что никогда.
По-моему, никакого начальства вообще нет - только коротышка с распухшей головой.
- Ты поешь эту песню с тех пор, как умер Лодз.
I sure as hell never have.
If you ask me, there is no Management, just a little man with a swolled head.
You've been singing the same song ever since Lodz died.
Скопировать
Язва Дьелафуа?
Ну, мы может выжечь распухший кровеносный сосуд, но это все еще не объясняет ее остальные симптомы.
Нет, но оно нам сообщает что-то.
A Dieulafoy?
Oh. Well, we can burn off the swollen blood vessel, but it still doesn't account for her other symptoms.
No, but it does tell us something.
Скопировать
Ну, это может быть неврологическим.
Что за мозговой процесс может вызвать паралич руки, повреждения кожи и распухшие узлы в горле?
Роберт был прав.
- Well, it could be neurological.
- What kind of brain process would cause a paralyzed hand, skin lesions and swollen throat nodules?
Robert was right.
Скопировать
- Каких?
Черных кругов под глазами, распухшей губы и работы.
Я все-таки врежу этому парню!
- What is that?
A black eye, a fat lip and a job.
I tell you, I'm gonna kick this boy's ass.
Скопировать
И знаю - ты тоже.
И думаю, дело кончится распухшим запястьем.
Это как туннельный синдром, только еще противнее.
I know you are, too.
And I think I'm coming down with swipe wrist.
It's like carpal tunnel, only swipier.
Скопировать
Если к тому времени ты не найдешь причину, вызвавшую сердечный приступ, мне придется оповестить наших юристов.
Ее руки были красные и распухшие.
Может быть, у нее кожная инфекция, целлюлит?
If you haven't found an underlying cause for the cardiac arrest by then, I will have to notify our attorneys.
Her hands were red and swollen.
Maybe she has a skin infection. Cellulitis?
Скопировать
Конечно, ей было лучше, до того момента, пока он ее не убил.
Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит
— Только вот уровень антинуклеарных антител был нормальный.
Sure. She was feeling better right up to the moment it almost killed her.
On the other hand, it explains the symptoms-- swollen hands, pulmonary problems, cardiac problems.
It all fits. Except her A.N.A. was normal.
Скопировать
- Садись сзади.
- Твой нос всё ещё распухший, да?
- Пустяк. - Да.
Sit in back.
Your nose got bigger.
It's nothing.
Скопировать
Что-то интересное?
Распухшая лодыжка.
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
Something good?
Uh,sprained ankle.
you get 26 points for a sprained ankle?
Скопировать
Все руки прочь.
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
All of you back off.
It's a swollen ankle,iz.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
Скопировать
Распухшая лодыжка.
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент плохо питался, у него открылась язва и он умер на операционном столе.
Uh,sprained ankle.
you get 26 points for a sprained ankle?
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
Скопировать
Рассчитываешь получить 26 баллов за распухшую лодыжку?
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент
Какой оптимистичный сценарий.
you get 26 points for a sprained ankle?
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
That's the best case scenario.
Скопировать
Кто хочет ей сказать?
Распухший мочевой пузырь не был единственной проблемой.
Мы не можем оставить его внутри вас.
Who wants to tell her?
The swollen bladder was not the only problem.
We can't leave it inside you.
Скопировать
Как я выгляжу?
Слегка... распухшим.
Но доктор сказал, что пройдёт несколько дней, и ты будешь великолепен.
How do I look?
A tad... puffy.
But the doctor said, give it a few days and you'll be gorgeous.
Скопировать
Великолепно.
Сексуальный маньяк с распухшим языком.
Вы только подумайте, какие места я могу заставить обыскать Формана.
Awesome.
A sex fiend with a swollen tongue.
Just think of all the places I can make Foreman search.
Скопировать
Тогда вы будете лежать и вас будут баловать и вы не будете доказывать на что ещё вы способны пока этот ребёнок из вас не выпрыгнет.
"Избиратели посёлка что перед вами предстал распухший и непотребный незнакомец?
Не заблуждайтесь..."
Then you're gonna lay down and be spoiled and put off proving what else you can do until after you've popped out this kid.
"Voters of the camp, do you see come before you some swollen and dissolute stranger?
Do not mistake..."
Скопировать
Мы стреляли?
Нечестно обвинять человека, который не может ответить из-за распухшей челюсти и повреждённого языка.
Я сам за себя могу сказать, но вряд ли надо отвечать на пьяные выкрики.
We?
It is unfair to indict a man when his jaw is swollen and tongue mangled and who is therefore unable to rise to his own defense!
I can speak for myself. I am hardly obliged to answer the ravings of a drunkard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распухший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распухший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
