Перевод "растопить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение растопить

растопить – 30 результатов перевода

- Карьера Берка закончилась бы если бы не ты.
- Растопила меня. - Ты спасла его, когда у него дрожала рука.
Совет Харпер Эйвери может и не знать, но он сам знает.
- Yeah, your love - burke wouldn't have a career. thawed out if it hadn't been for you.
- What was scared and cold - you saved him when he had his tremor.
The harper avery board may not know it, but he does.
Скопировать
Можно встретить много дамочек за рулем "Xterra", ты останавливаешься перед светофором и оглядываешься, и если рядом с тобой "Xterra", то в ней обязательно сидит цыпочка.
Вот способ растопить лед.
Царапина!
You meet a lot of ladies driving an Xterra, because you pull up to a stop light and look over and there's an Xterra next to you, they're always driven by chicks.
So there's your ice breaker.
Scratch!
Скопировать
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Скопировать
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Мы растопили ее.
Превратили в пар?
We've brought you the broomstick of the Wicked Witch of the West.
We melted her.
Ah, you liquidated her, eh?
Скопировать
Мьi так давно не принимали ванну вместе.
Если я залезу, твое тело растопит лед.
Юлия, если я умру, ничего не останется.
We haven't taken a bath together for quite a while.
But if I did, my body would melt the ice.
Julia... if I die, nothing will be left.
Скопировать
Я это понял, как только увидел тебя.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
У тебя, может быть, одна нога, но это самая красивая нога в мире.
You're perfect in every way. I knew it the moment I met you.
Kate... "You have a smile that could melt an iceberg. Your lips are as sweet as honey.
You may only have one leg... but it's the most beautiful leg in the world."
Скопировать
Ужас!
И растопит разом твой лёд, лёд, детка?
Погоди!
Oh' gross.
Who's got the moves on the ice and off the ice' ice' baby?
Wait! Wait!
Скопировать
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации
Разве не это вы видите на снимке?
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet?
Isn't that what the picture says?
Скопировать
** Синдерелла, Синдерелла ** День-деньской, не надоело?
** Растопи им, сделай завтрак,
** Приберись, помой тарелки,
Cinderelly, Cinderelly Night and day it's Cinderelly
Make the fire Fix the breakfast
Wash the dishes Do the moppin'
Скопировать
Зажечь котел.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
Кузнец, для тебя есть работа.
Stoke up the tryworks.
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
Blacksmith... I set ye a task.
Скопировать
Это плохо.
Я думал может это растопит лед.
Вы устроили мне хорошую взбучку сегодня.
Oh, that's too bad.
I thought it might break the ice.
- You took me to task rather properly.
Скопировать
Часа два назад.
Я тебе растопила снег.
Хочешь пить?
Two hours ago.
I've melted snow for you.
Do you want to drink?
Скопировать
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Одной капли в бокал вина хватит, чтоб сердце желанному растопить".
"Карна, а что у тебя тут самое безотказное?"
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
"A drop of this in a man's drink will soften his heart at once."
"Karna, can I have an even stronger potion?"
Скопировать
- —лоновую кость не парализуешь.
"ебе мы припасли рыдани€, которые и гору бы растопили.
ј ты словно телефонную книгу читала.
You can't paralyze ivory.
We cook up a sob routine for you that would melt a mountain.
And you pull it like you're reading out of a telephone book.
Скопировать
Мы ко всему готовы! Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
Мы можем растопить снег, стрелять.
Мы сможем ехать выше всех!
We will blast them to kingdom come!
We can melt, we can blast.
We can rise above!
Скопировать
"ебе нрав€тс€ мои шрамы , да?
"верен, мо€ красота растопит ее сердце.
"ебе больше везет с €стребами.
You like the scars on my face, don't you, hm?
Sure, my beauty stirs her little heart.
You have better luck with falcons.
Скопировать
—начала мы в панике бросились покупать дополнительные обогреватели.
Ќо они бы растопили лед€ные фигуры, так что их пришлось убрать.
÷веточник должен отогревать свежепосаженные тюльпаны феном.
First, we panicked and brought in extra heaters.
But they were melting the ice sculptures, so they had to go. - Right.
The florist had to thaw out our newly planted tulips with a hair dryer.
Скопировать
Я попал на небеса.
Этот бедняга так горяч, что можно растопить снег на его голове.
- Они идут! - Что? - Да, через переход.
I've gone to heaven.
This poor fellow is so hot, I can melt snow on his head.
They're coming through the pass!
Скопировать
Слушай, Энди, могу я позаимствовать ту омелу?
Я хочу растопить лед в женщине из отдела убийств.
Ты в порядке, Рэй?
Listen Andy can I borrow that mistletoe?
I wanna break the ice with the woman in Homicide.
You okay Ray?
Скопировать
Лишь бы он их принял.
И растопил бы сердце твоего отца.
Доченька моя!
Let's hope He will accept them.
And that He touches your father's heart.
Daughter of mine!
Скопировать
Eго глаза выражают все, что он знает
Правда светит так ярко, что может растопить лед
Ужасная тень, такая черная и длинная
His eyes are the eyes That transmit all they know
The truth burns so bright It can melt winter snow
A towering shadow So black and so high
Скопировать
Я сейчас пойду к ней.
Сходи вниз и помоги ей растопить маленькую печь.
Она сердилась на меня?
Well, I'm here now.
Be a good girl and go down and help her fire the little oven.
Is she angry with me?
Скопировать
Не беспокойся обо мне.
Я... растопил котел, привел Бена в божеский вид.
Марш отсюда, мальчик мой.
Don't mind me.
I um...stoked the boiler, made Ben decent.
Off you go, boy.
Скопировать
Мне что, предстоит жить с идиотом?
Раз уж нам не удается растопить лед между нами... давай его утопим.
Так кто ты такой?
is my roommate a dick?
If we can't break the ice, how about we drown it?
So what's your story?
Скопировать
У них было по банке с горючим.
Могут растопить лед, воды хватит на день.
Без этого на высоте 26.000 метров их легкие наполнятся жидкостью.
They had one fuel can each.
They can melt ice and rehydrate for a day.
At 26,000, without it, their lungs fill with fluid.
Скопировать
Ты готова?
Я не могу их растопить.
Они замерзли.
Are you ready?
I can't get them to melt.
They're frozen.
Скопировать
Ты любишь меня?
Или сердце твое невозможно растопить?
Я забыл сказать.
Do you love me?
Or are you not the loving kind?
I forgot to tell you.
Скопировать
Там, на машине лежит лодка, очень дорогой подарок.
Неужели нельзя ничем вернуть его, не растопить лёд?
Я всё понимаю, понимаю, неужели он действительно убеждён, что я ему враг?
A very expensive gift.
Is there any way to win him back, to break the ice?
I understand everything, I do, but is he really convinced I'm his enemy? Tell me, please.
Скопировать
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
И если, ты делаешь так, это взывает к чему-то такому в человеческой природе что растопит его ненависть
Мне кажется, Христос понял это, а я видел это в действии.
I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.
And when you do that, it calls on something in human nature that makes his hatred for you decrease and his respect increase.
I think Christ grasped that, and I have seen it work.
Скопировать
Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
В этом пироге - его любовь.
Some nights it was so cold we could hardly move but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds.
I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero.
There's love in that cake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растопить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растопить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение