Перевод "репетировать" на английский

Русский
English
0 / 30
репетироватьrehearse coach
Произношение репетировать

репетировать – 30 результатов перевода

Эй!
Гарри, наблюдай, я буду репетировать.
Мы завтра перед Джи-ай выступаем, а этих парней так легко не проведешь.
Hey!
Harry, you watch me, 'cause I'm gonna rehearse a little bit.
We have to work for the Gls tomorrow, and these fellows are not easy to fool.
Скопировать
Но полегче.
Мы бы снова начали репетировать.
Ты бы играл у Хаусманса.
But lighter.
I'd finish it properly.
We'd start practising again.
Скопировать
Нам только для репетиции.
Так, давайте репетировать эпизод на небе.
Святой Петр, забирайся на облако.
- It's just for the rehearsal.
We'll rehearse the act in heaven first.
St. Peter, up on your cloud.
Скопировать
А Вы продолжите моделями "Весенняя мечта"!
А затем в том порядке, как репетировали.
Да, мадам.
And you follow with the "Springtime Dream" design!
And then in the rehearsed order.
Yes, Madame.
Скопировать
"Знаешь, Айн, делай так, как я тебе сказал.
Я больше не могу репетировать...
И тогда он мне сказал:
"Now do it the way I told you to."
"I can't do any more rehearsals."
And then he tells me:
Скопировать
- Мысли здраво, Жульен.
- Война закончится, мы снова начнем репетировать.
- Деллос умер, Лафарг уже не играет на виолончели.
Be sensible, Julien.
The war will end. We'll practise again.
Dellos is dead and Lafarge has done with cello playing.
Скопировать
К тому же, эта новая роль довольно сложная.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
И он... в общем, слишком занят.
It's a difficult part.
He's got to work with crutches and, naturally, he's preoccupied.
And he... well, preoccupied.
Скопировать
Неплохо?
Но мне нужно репетировать.
Тебе помочь заткнуться?
severe?
The Hey, the waiter, lays up you that breaks the throat let the clean short while of our ear can't I play to kick back and enjoy?
You relax the oneself thus?
Скопировать
Тебе помочь заткнуться?
Мистер Редмэн, я заплатила вам, чтобы Перман мог репетировать в дороге.
Думаю, нам нужно ненадолго остановиться, мистер Редмэн.
You relax the oneself thus?
Forbid the impoliteness, virtuous of thunder this time is I invite the to all the way go together of but the person who drive is I
if inside nasty have what provide the convenience of?
Скопировать
Если ты хочешь заговорить мне зубы, то ничего из этого не выйдет.
Я несколько месяцев репетировал.
"Дафни... Нам нужно кое о чём с тобой поговорить.
If you're trying to rattle me, it's not going to work.
I've been rehearsing for months.
Daphne, there's something I need to talk to you about.
Скопировать
Они композиторы, жившие в XIX веке.
Дейта репетировал "HMS Pinafore", непосредственно перед этим вылетом.
Пойте, Уорф.
They're composers, from the 19th century.
Data was rehearsing "HMS Pinafore" just before he left.
Sing, Worf.
Скопировать
Мне всё равно нужен был перерыв.
Я репетировал десять часов подряд.
Дарья, как ты считаешь, сон с гитарой в руках считается репетицией?
I needed a break anyway.
I've been practicing for ten hours straight.
Daria, would you say sleeping with a guitar in your hands counts as practicing?
Скопировать
- Разговаривали?
Репетировали.
Значит, ты не заметил ничего странного...
- Talking?
Rehearsing.
So you didn't notice anything weird at...
Скопировать
- Я там буду.
- Мы репетировали там вчера вечером.
Действительн, репетировали!
- I've been there.
- We had our rehearsal there last night.
That's right, we did!
Скопировать
- Мы репетировали там вчера вечером.
Действительн, репетировали!
Все прошло хорошо?
- We had our rehearsal there last night.
That's right, we did!
It went well?
Скопировать
Эй, вы случайно не видели сегодня Барта?
Мы должны были сегодня утром репетировать, а он опять продинамил.
Барти, друг, давно тебя не видел.
Hey, have you seen Bart around today?
Y'know, we were s'posed to rehearse this morning 'n' he like totally flaked again.
Barty boy. Haven't seen you in a golden age
Скопировать
Кто думал бы?
Я нахожусь на Берлинской магистрали, и я беру левый поворот, и я репетировал это 500 раз, и все равно
Я потею.
Who would've thought?
I'm on the Berlin turnpike, and I take a left-hand turn, and I've rehearsed this 500 times, getting here, and I somehow got lost.
I'm sweating.
Скопировать
Но я сделала ему соус, и он предложил мне работу в качестве шеф-повара!
Ты только что разрушила всё что я репетировала, но я так счастлива!
Ты можешь в это поверить?
But I made him sauce, and he offered me the job as head chef!
You just ruined the thing I was practicing, but I'm so happy!
Can you believe it?
Скопировать
Во всех мы должны были целоваться.
Хорошо, потому что раньше он заставлял меня с ним репетировать.
- Началось?
All of them had us making out.
That's a good thing because he used to make me rehearse with him.
- Is it on?
Скопировать
Он не хотел меня слушать.
Мы же все это репетировали.
Оценка твоей ответственности.
He wouldn't listen to me.
We went through this over and over.
The mark is your responsibility.
Скопировать
- Утомила.
Мы всё время репетировали, что мы скажем, когда прилетим.
- Мы - ученые, не дипломаты.
Exhausting.
We spent most of it rehearsing what we were going to say when we got here.
We're scientists, not diplomats.
Скопировать
Но до этого ты читала реплики Триссотена?
Пока репетировала, выучила и его роль.
Ещё и его роль?
Before you recited Trissotin's speach.
I know his role, because I learned it by heart.
As well?
Скопировать
Знаю, но я подумал, может ты могла бы упомянуть о том, что я извинился и вдохновил тебя продолжать поиски.
Знаешь, я репетировала такие реплики, и все зрители дремали.
Но я скажу тебе вот что - я проказник.
I know, but I thought maybe you could mention how I apologized and encouraged you to stick with it?
You know, I workshopped that and snoozers.
But I'll tell you what, I'll tinker.
Скопировать
Меня не интересует ваша несерьезная фантастика.
Я пришел репетировать дуэт из "Дона Карлоса", а вы уже забрали 3 минуты моего вре...
Хватит!
I have no interest in your frivolous fantasy.
I'm here to rehearse a duet from Don Carlo and you've already gone three minutes into my sched...
Enough!
Скопировать
Я знаю.
Я просто репетировал.
Несмешно.
I knew that.
I was just getting warmed up.
Well, I'm not.
Скопировать
Увидимся.
Я репетировал это тысячу раз.
- Ты его первый раз видишь, с тех пор как... - Да.
Later.
I've rehearsed that moment a thousand times.
- ls that the first time you've seen him since...
Скопировать
Я считаю, что это важно.
Я хотел, чтобы мы репетировали, чтобы посмотреть,.. какой оттенок приобретут платья в этом свете.
Одно из них придется заменить.
No, I don't think it's stupid. I think it's essential.
Look, the reason why I've got you here today is I need to know how the fabrics and the colors respond in the light.
Look, they don't match.
Скопировать
Осечки в плане не будет?
Мы репетировали до полного автоматизма! Всё рассчитано до секунды.
Вы совсем не такой, как я представлял.
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
It's fine-tuned... to the second.
-You're not at all as I imagined. -No offense, but...
Скопировать
Это мой новый друг, он согласился помочь мне с ролью.
Он придет ко мне в пятницу и мы будем репетировать.
Но я думал, что ты пригласишь меня.
This is my new friend. He's willing to help me with my lines.
He'll come over Friday and we'll practice them together.
I thought I was coming over that day.
Скопировать
Если бы ты проявил хоть какой-то интерес к спектаклю, я пригласила бы именно тебя, но тебе было все равно.
Так что мы будем репетировать с ним.
Ну ладно, придурок.
Maybe if you'd shown a little interest in what I approached you then you could have rehearsed your part with me. But you passed.
So I found someone else to practice with me...
You better watch yourself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов репетировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы репетировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение