Перевод "родительский" на английский
Произношение родительский
родительский – 30 результатов перевода
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Это великая вещь, родительская любовь.
Прекращайте базар.
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Parental love. Enough of it you there.
Скопировать
Моя жена будет тронута вашим участием.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
My wife will be very grateful to you.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Скопировать
Их иногда называют Интернатские Потому что есть еще и Неинтернатские.
Но учиться приходят из родительского дома.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
They are called the "internals" in contrast to the so-called "externals"
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
Скопировать
- Маркусу нравится в школе?
- Проснулись родительские чувства?
- У него есть какие-нибудь друзья?
Getting all parental? Has he got any friends?
Of course.
Know any of them?
Скопировать
Вы...
Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
Устроить милую встречу вечером и поговорить с ними.
You ...
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting.
Arrange something nice an evening and talk to them.
Скопировать
Буду кормить в 4:00.
Ходить на родительские собрания.
Буду тренировать футбольную команду.
I'll do the 4:00 feeding thing.
I'll go to the PTA meetings.
I'll coach the soccer team.
Скопировать
Это была не моя вина. Подождите, пока вам зададут вопрос, и не ругайтесь в суде.
Именно м-р Ломбардо пошел за вас на родительское собрание?
Да. Кажется, что м-р Ломбардо был вашим другом.
Ms. Toller, you will wait until you are asked before responding and you will refrain from using profanity in this court.
It was Mr. Lombardo who appeared with you in lieu of a parent conference. Is that right? Yes.
It seems to me that Mr. Lombardo was your friend.
Скопировать
Это было очень давно.
Потому что Дебра любит эту часть родительских обязанностей.
- Этот телефон работает?
It's been quite a while.
That's 'cause Debra loves this part of being a parent.
-Does this phone dial out? -Why?
Скопировать
Видите вон там главного свидетеля?
Доктор, общественник, член родительского комитета, футбольный тренер.
Он благородный.
See the star witness?
Doctor, community-minded, on the school committee, soccer coach.
He's noble.
Скопировать
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
Я приму это за громкое объявление родительского одобрения.
Именно так и задумывалось, дорогая.
It's my way of saying if you won't do it, I'm sending you both with a babysitter.
I'll take that as a ringing declaration of parental approval.
Just the way it was intended, sweetheart.
Скопировать
Они прошли через Едессу, Харан и отправились на восток.
- Ну, если я переживу завтрашнее родительское собрание посмотрю, что я смогу сделать по поводу субботы
Тебе не кажется, что ты немного нахально себя ведешь?
They swept through Edessa, Haran, and points east.
- And didn't leave much behind. - If I survive parent-teacher night,... ..I'll see what I can do about Saturday.
You're being a tad flip, don't you think?
Скопировать
Понимаю.
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим
Хорошо, отлично.
I see.
Listen, will this require any parent-teacher conferences or anything, and if so, is this the sort of thing my assistant can handle?
Okay, great.
Скопировать
Исключение.
В четверг родительское собрание.
Ваши родители, предполагаю, они у вас есть встретятся с вашими учителями, предпологаю, они у вас еще остались.
Expelled.
Thursday is parent-teacher night.
Your parents, assuming you have any,... ..will meet your teachers, assuming you have any left.
Скопировать
- Хорошо.
- Среди которой, было напоминание о родительском собрании.
- В четверг.
- Good.
- A reminder about parent-teacher night.
- Thursday.
Скопировать
Советую посвятить этому эпизоду одну главу твоей книги.
Мне кажется, что дебаты о родительских инстинктах... тиранозавров отныне завершены.
Знаете...
So, that should make an interesting chapter in your book, huh?
I think that the debate over the parental instincts of the T. Rex is now academic.
This is gonna be bad.
Скопировать
Джордж, мы от тебя устали.
Пойми нас правильно, мы любим тебя как сына, но даже у родительской любви есть предел.
Все эти расставания с девушками, срочные дела и звонки каждый понедельник.
George, we've had it with you.
Understand, we love you like a son, but even parents have limits.
The breakups, the firings, and every Sunday with the calls.
Скопировать
Мы идем в Бронзу.
Я могу учиться, ходить на вечеринки, готовиться к родительскому собранию, и заставить маму гордится мной
- Баффи!
We're going to the Bronze.
I can study, and party, and do parent- teacher night, as long as I don't have to...
- Buffy!
Скопировать
Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее"в обычном разговоре.
А потом не успеешь оглянуться, тебя уже вызывают на родительское собрание.
Вот подожди: влюбишься, повесят твои яйца на крюк - тогда поговорим.
That's how women start... dropping words like "future" into casual conversation.
Next thing, you're drunk at a PTA meeting.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
Скопировать
Эти выборы касаются будущего наших детей.
них будет, если вы выберете человека, который никогда не учил студентов или даже никогда не был на родительском
Это человек, который верит, что множественное число от "гусь" будет "овцы"!
This election is about our children's future,
So ask yourself what kind of future will it be if you elect a man who has never taught a student or even been to a PTA meeting,
This is a man who believes the plural of "goose" is "sheep"!
Скопировать
- Спасибо.
Мы все понимаем, как тяжело бывает на родительских собраниях.
- Вот здесь твой кабинет.
-Thanks.
We know how tough those parent-teacher conferences can be.
-So here's your office set.
Скопировать
- А что здесь происходит?
- Это родительский день. Первый класс.
Это я и сторож Мартин.
- All right, what's going on there?
- Oh, that's Parents' Day, first grade.
That's me with the janitor, Martin.
Скопировать
Оз должен с нами пообедать на следующей неделе.
Вроде как проявляет родительский интерес.
- ОК, пробуем снова?
Oz has to come for dinner next week.
So that's sort of like taking an interest.
- OK, shall we try this again?
Скопировать
Просто любопытно.
Родительская любовь, романтическая любовь, привязанность между друзьями. Уточни.
Романтическая любовь.
Just curious.
Parental love, romantic love, affection between friends.
Romantic love.
Скопировать
Тебе нужно быть здесь с ним.
Слышала, что сказал доктор: ему нужно родительское окружение!
А с тобой мы уже договорились.
He doesn't feel better!
You heard what the doctor said: a happy family life!
That's what he needs.
Скопировать
Жена от него сбежала, только пятки засверкали.
А родительских прав его лишили за плохое обращение.
- Он их бил?
His wife left him so fast his head spun.
They took his kids because he beat them.
He hit them?
Скопировать
Я просто не понимала, как сильно вы нравитесь Тревору.
Мы можем обсудить всё это на родительском собрании.
Тогда зачем вы пришли?
I obviously didn't realize how much Trevor Likes you.
That's nothing that we can't discuss on parent-teacher night.
Then why did you come?
Скопировать
Да.
О родительских делах?
Вроде того.
Yeah.
Is that what you two were talking about?
Sort of.
Скопировать
У меня были занятия с Крисси.
Я так рад, что ты это сделал, потому, что в честь Родительского Дня...
... Уменяестьдля тебяособыйсюрприз.
I was off at a study session with Chrissy.
I'm glad you made it, because in honor of Parents' Weekend...
... Ihaveaspecialsurpriseforyou.
Скопировать
"Адвокат сообщила, что разговаривала с Мартином Голдбергом, адвокатом Маркуса."
"К её удивлению Голдберг предложил совместные родительские права"
"и попытку примирения сторон."
"Our lawyer called, she had spoken to Martin Goldberg, Markus's lawyer.
"To her surprise, Goldberg suggested shared custody
"and an attempt at reconciliation.
Скопировать
И виновата в этом была я.
В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала
Я обязан передать вам, что Маркус категорически против.
And I was to blame.
In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David.
I must inform you that Markus refuses to discuss that option.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов родительский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родительский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
