Перевод "не по карману" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
кармануpocket Adjective of карманкарманный
Произношение не по карману

не по карману – 30 результатов перевода

Зачем?
Нам всё равно это не по карману.
Может, если постараемся, накопим достаточно на печенье "Ding Dong".
WHAT FOR?
WE CAN'T AFFORD ONE.
MAYBE IF WE'RE CAREFUL, WE CAN SAVE UP ENOUGH FOR A DING DONG.
Скопировать
Каждому нужен близкий друг...
- Мне она не по карману.
- Она может помочь вам.
We need affectionate companionship.
I can't afford that luxury.
─ She may lighten your burden.
Скопировать
- Не говорите это мне.
М-р Донахью у нас Вам не по карману.
Вы лучше смотритесь со своим разносом.
- Don't say that to me.
Now, Donahue, our prices are too high for you.
You'd look better carrying your own tray.
Скопировать
Нужна небольшая работа?
Тебе это не по карману.
С твоими $27 и просроченной Visa, Джон.
So, you're interested in a little work?
You couldn't afford me.
Not with $27 and a maxed-out Visa, John.
Скопировать
А если я тебе заплачу?
Я тебе не по карману.
Вон тот парень.
How about i pay you?
You couldn't afford me.
That's the guy.
Скопировать
450 тысяч каждый.
ТВА не по карману.
Компания столько не имеет.
Four hundred and fifty thousand each.
So that's 18 million for the first 40.
Hell, TWA can't afford that. The damn airline's flat broke.
Скопировать
Я не собираюсь торговать ТВА.
И она не по карману тебе.
одни грузоперевозки стоят больше, чем "Пан Ам".
We both know I'm not gonna sell TWA.
Besides, you couldn't afford her.
Our domestic routes alone are worth more than twice Pan Am.
Скопировать
Нью-Йоркский стейк, 12 горошин и нераспечатанная бутылка молока.
Единственная звезда, которой сигареты не по карману.
Все мои деньги у Джека.
New York cut steak, 12 peas, bottle of milk with the cap on.
- You can't afford your own cigarettes?
- Jack has all my money.
Скопировать
Дело не в щедрости.
Нам, немцам, щедрость не по карману.
Мы - нищие.
It's not generosity.
We Germans can't afford to be generous.
We're very poor.
Скопировать
А вы меня ненавидите, мисс Имбри?
Мне не по карману кого-то ненавидеть, я лишь фотограф.
- Попросите его подождать.
You hate me, I trust, Miss Imbrie?
No. I can't afford to hate anybody. I'm only a photographer.
Ask him to wait.
Скопировать
С ней намного легче в такую жарищу.
Сейчас мне это не по карману, может быть, в следующем месяце.
Так и есть, мы её не учли...
Makes your hair so much easier to manage in all this heat.
I can't afford it right now, maybe next month.
Yeah, here it is. No, we didn't take it.
Скопировать
Может просто выслать им деньги почтой?
Нет, твои чаевые мне не по карману.
Красавчик!
Perhaps I should just mail them the money.
No, Pierre, I can't afford it.
Handsome!
Скопировать
Я расписался за них.
Они не тебе не по карману с твоей зарплатой.
Тебя могли арестовать.
I signed for them.
They wouldn't let you on your salary.
You could be arrested!
Скопировать
Просто так.
Простите, нам этот трейлер точно не по карману, но, всё-таки, сколько он стоит?
$5345.
Just for fun.
Oh, pardon me. I- - I know we couldn't possibly afford it but could you tell me the price of this trailer?
Yes. It's $5345.
Скопировать
Нет.
Мне она не по карману.
И вы бы на моем месте не признавали. Но раз уж Элизе повезло, пусть и мне кое-что обломится.
No, I can't afford 'em, Governor.
Neither could you if you was as poor as me.
Not that I mean any 'arm, but if Eliza is gonna have a bit out o' this, why not me, too?
Скопировать
У них почасовая оплата.
Никому это не по карману.
К тому же они не пускают никого с багажом.
They charge by the hour.
Nobody can afford it.
Besides, they don't take anybody with luggage.
Скопировать
Скоро, а как, я хочу знать.
Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Я бы взбесилась.
When? And how?
Now look, if you were a guard and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford and didn't particularly like, how would you feel?
Irritable.
Скопировать
Вместе со своим дядей плыву на Таити.
И так как мне не по карману такое путешествие, Лили меня любезно...
- Кто там?
I swim to Tahiti along with my uncle.
And since I can't afford such a trip Lily kindly...
- Who's there?
Скопировать
Мистер Прайсинг, я и думать об этом не хочу.
А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
Это необычно, мистер Крингеляйн.
I couldn't think of not accepting the invitation to dance.
I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means?
This is very extraordinary, Mr. Kringelein.
Скопировать
Просто купи себе новый телефон, Купер.
Мне это не по карману.
К тому же, мне нужен этот телефон.
- I can't afford one.
Plus, I want that phone.
It has important stuff on it.
Скопировать
Принимаю.
Мне не по карману.
Десятки и семёрки.
-Stay.
-Too rich for me.
-Tens and sevens.
Скопировать
Я первым добежал Продайте его назад
Он вам не по карману А как же миллион долларов?
Он стоит два
-I got there first. -I want you to sell it back to me.
-You can't afford it. -Well, how's a million dollars?
The price is two.
Скопировать
Не могу поверить что ты купил этот плуг.
Нам он не по карману.
Если ты будешь злиться на меня каждый раз, когда я делаю глупости значит, я должен перестать их делать.
I can't believe you bought that plow.
We can't afford it.
If you're gonna get mad at me every time I do something stupid... then I guess I'll just have to stop doing stupid things.
Скопировать
Когда-то это было простое, милое заведение.
Теперь это местный бар, который не по карману никому из местных.
- А где все старые посетители?
A couple of brokers stopped in for spritzers one night.
Now we're a nice local bar that none of the locals can afford.
- Where's all the regulars?
Скопировать
Боюсь, это всё, что у нас есть.
Мне даже сарай снять не по карману.
Ни одного варианта, вообще.
Afraid that's all I have here.
What a drag this is, I can't even afford a pigsty.
There's no way I can.
Скопировать
- Расскажи всем об этом.
Кажется, ты скоро будешь мне не по карману.
Здорово.
- Well, start spreading the word.
I can see I'm not going to be able to afford you any more.
Great.
Скопировать
Сто тысяч?
Это мне не по карману, при моей-то зарплате.
Но у меня есть идея.
A hundred thousand?
I can't afford that. Not on my salary.
But look, I got a better idea.
Скопировать
- Это великолепная идея.
- Твои идеи мне не по карману.
Даже если это стоит кучу денег, что тут такого?
It's a brilliant idea.
- I can't afford your ideas.
So it costs you a packet, so what?
Скопировать
Они новые.
И далеко ему не по карману.
Графство откладывает судебный процесс и повешение.
They're new.
And far beyond his purse.
The shire has been saved a trial and a hanging
Скопировать
Я самым серьезным образом обдумала это дело, и я решила, что будет лучше для города и, возможно, для вас, держать ваш автомобиль на стоянке, которая удобно расположена рядом с вашим домом.
Это мне не по карману.
Придется, мистер Ньюман или суд признает машину конфискованной и продаст ее с аукциона.
I have given this matter some serious consideration, and I've decided that what's best for the city and possibly yourself, is for you to keep your car in a garage that is conveniently located next to your home.
I can't afford that.
Afford it you will, Mr. Newman or this court will see that your car is impounded and sold at auction.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не по карману?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не по карману для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение