Перевод "распиливать" на английский

Русский
English
0 / 30
распиливатьflitch cut up saw up
Произношение распиливать

распиливать – 29 результатов перевода

Или кто-то пилит...
Как будто человек распиливает трубу пополам.
Верно?
Or somebody sawing...
Like a man sawing a trumpet in half.
Right?
Скопировать
Ну, это трудное занятие
Я распиливаю женщин попалам за деньги
Мой папа любил показывать фокусы
Well, that's a lot of pressure.
And I saw women in half for a living.
My dad used to love doing magic tricks.
Скопировать
Кто-то из подозреваемых сталкивает софит в воду, убивая его током.
Затем распиливает пополам один из опорных штифтов, пытаясь создать впечатление, будто он сломался от
Но... потому-то мы и знаем, что на самом деле его убили, а те пять человек, которые могли бы это сделать, были все вместе в студии, когда это случилось, в результате, перед нами убийство, на вид невозможное.
One of the suspects pushes live stage lights into the pool, electrocuting him.
They then sawed one of the support pins in half, in an attempt to make it look like it had, after years of use, finally broken, meaning Stevie's death looked like an awful accident.
But... but for that very reason, we know he was actually murdered and the only five people who could have done it were all together in the studio when it happened, thus presenting us with what is, it would seem, an impossible murder.
Скопировать
Но я думаю, что лучше распилю станок пополам.
Обычно, никто не распиливает высокотехнологичные станки пополам, но электроинструменты созданы для импровизаций
Да, это большая гитара.
But I think what I'm gonna do is I'm going to cut the lathe in two.
generally, you don't take a fine precision machine tool and saw it in half, but power tools are made to be jury-rigged.
Yeah, it's a big guitar.
Скопировать
Был только один способ что бы ты убил Джимми с помощью шпателя.
Ты распиливал засов.
Так что ты выскользнул с вечеринки, но.. кто-то поймал тебя с поличным, не так ли?
There's only one way you could Jimmy a dead bolt-- with a putty knife.
You sawed through the bolt.
So you snuck out of the party, but... somebody caught you in the act, didn't they?
Скопировать
Нет...
Он распиливает голову Зака.
Для него нет надежды, Эвелин.
No...
That's Zach's head he's sawing into.
There's no hope for him, Evelyn.
Скопировать
Малютка из третьего класса, мы оба использовали её как ассистентку, когда решили стать илюзионистами.
Ты распиливал её пополам, а я отрезал ей голову.
Что ж, она была озорной девчонкой.
Little thing in third form, we both used her as an assistant when we decided to become magicians.
You sawed her in half, and I cut her head off.
Well, she was a game girl.
Скопировать
Мы никогда не были вместе.
Обычно он распиливал меня пополам.
Она была отличной ассистенткой.
We were never a couple.
He used to saw me in half.
She was a very good assistant.
Скопировать
Дальше он идет к дереву,которое растет там на протяжении 20 лет.
Его распиливают пополам.
Внутри дерева, заключенная в стекло, лежит карта с подписью.
Then he goes to a tree that has been there 20 years.
They saw the tree in half.
Inside the tree, encased in glass, is the card with the signature.
Скопировать
Чувак встал на моём пути?
Я его распиливал.
Присмотрел девчонку?
Dude got in my way?
Sawed him.
Set my sights on a chick?
Скопировать
Это не настоящий кролик.
Вы можете распиливать людей пополам?
Только маленьких девочек.
It's not a real rabbit.
Can you saw people in half?
Only little girls.
Скопировать
Пошлите бумаги в мой летний дом.
И вы не распиливали ей наручники вашего сына?
Что если мы допросим тебя снова...
Everyone wants to be number one.
I mean, you have to know who the rivals are, Mr Hall.
Affects your bottom line.
Скопировать
Ты отрежешь себе БИИП руку!
Попытавшись ускорить процесс, мы достали пилу, чтобы распиливать самые большие куски, и "снежные пандусы
Я там ещё пятачок расчистил...
You'll cut yourBLEEParm off!
To try and speed things up, we'd broken out a chainsaw to cut away the bigger boulders, and some snow ladders to cross the deeper ravines.
Where I've sawn it off square...
Скопировать
Хорошо, шериф, ладно.
Я возьму Энди, он будет распиливать а я перебью номера.
Мудак!
All right, Sheriff, yeah.
I'll have Andy torch it out and I'll rub the numbers out.
Asshole!
Скопировать
Ну знаешь, хотят видеть как ты
Распиливаешь девушку пополам.
Что по-твоему им нужно?
Oh, you know, they want to see you
Saw a girl in half.
What do you think they want?
Скопировать
А? Какие фокусы ты ещё знаешь?
Когда ты пилишь женщину пополам, ты правда распиливаешь её пополам?
Слушай, я думал, что я потерял тебя.
What other tricks do you know?
When you saw a woman in half, do you actually saw her in half?
Lester, I thought I lost you.
Скопировать
-Хай Гитлер.
-Да ладно вам Шуренберг, тут вон союзники германию распиливают на части, а вы скачите как щелкунчик.
-Я верю в неминуемую победу рейха.
- "Heil Hitler."
- Enough, Shurenberg. At a time when the Allies progress in our country, you scuttle around like a ballerina.
But I think only of the victory of our Reich.
Скопировать
Вы же экстрасенс, разве нет?
Мальчик, ты видишь, что я кого-то распиливаю пополам?
Ты думаешь, я фокусник?
You're supposed to be a psychic, right?
Boy, you see me sawing some bony tramp in half?
You think I'm a magician?
Скопировать
У ямайцев развлекуха такая была "попилить пяточки".
Распиливали людей по кусочкам и оставляли их на улице.
Понимаешь, с итальянцами ещё можно работать, но как вести дела с ТАКИМИ людьми?
Jamaicans, they had this thing called "jointing,"
where they'd saw through a guy at every joint and leave pieces of him in the street.
See, I could always work with the Italians, but how you gonna do business with people like that?
Скопировать
Знаешь, в детстве у меня был брат-близнец Эрни.
Однажды наш отец распиливал во дворе бревно, пила вдруг застряла, сучок, наверное, попался, и Эрни побежал
а бревно свалилось с козел и придавило его.
You know... when I was a boy about your age...
I had a little twin brother whose name was Ernie... and one day our Dad was out the back cutting down a tree... and... suddenly it got hung up, the tree that is, it got stuck on something and... Ernie went to go and help.
All of a sudden the tree... slipped and fell on him and killed him stone dead.
Скопировать
А эти двое женятся только ради того, чтобы устроить пафосный банкет, и заставать нас почувствовать себя нищебродами.
Хотя мы и знаем, что через пару лет адвокаты будут распиливать их Бентли.
Отличный будет тост.
The only reason these two are getting married is to throw an obnoxious gala and make the rest of us feel unworthy.
Even though we know in two years their lawyers are gonna be fighting over the Bentleys.
That'll make a lovely toast.
Скопировать
Это именно та проблема, ради который мы здесь.
Оружие, распиливающее людей напополам?
О каком количестве мы говорим?
That's the problem we're here to fix. That gun?
The cuts-people-in-half gun?
Well, how many we talking about? Give me a number.
Скопировать
И мне она нужна.
А ему правда наплевать, как распиливают гипсовую повязку.
Доктор Форман нас предупреждал, что вы что-нибудь устроите.
I need it.
And he really doesn't care how the cast comes off.
Dr. Foreman warned us that you'd try something.
Скопировать
Да она сильнее меня.
разрежу её так же, как герцогиня Йоркская перерезает торжественную ленточку, 'но она намного жёстче, как распиливать
'О, Боже мой.
I can't get any purchase.
'Thought it would be like Sarah Ferguson cutting a ribbon, 'but it's much more meaty, like sawing a dog's leg in half.
'Oh, my God.
Скопировать
- Да.
человека, который жалел сиамских котят, потому что считал, что они рождаются сросшимися и их потом распиливают
Если Алану и Гретчен предназначено быть вместе, я желаю им всего самого лучшего.
Yeah.
I was about to marry Larry, a guy who once called venetian blind cleaners because he wanted to help handicapped Italians.
Look, if Alan and Gretchen are supposed to be together, I wish them the best.
Скопировать
Так что вы делали?
Распиливали пациентов, чтобы освободить место для новых замороженных?
Мне нужно было место, но я сохранил его мозг, а это самое важное.
So what were you doing?
Just sawing up patients to make room for a new popsicle?
I needed the space, but I was preserving his brain, which is really all that matters.
Скопировать
Бог знает, что бы он сделал.
Мэделин видела, как вы распиливаете пациентов и пригрозила, что сообщит в полицию.
Знаете, сколько стоит заморозка целого тела?
God only knows what he would do.
Madeline caught you sawing into patients and threatened to turn you in.
Do you know how much a full body preservation costs?
Скопировать
Я сказал удовлетворен.
...фокус, в котором ты похож на того, кто собирается распилить девушку, а потом ты действительно ее распиливаешь
План сработал.
I said satisfied.
It's like a... a magic trick, where you looked like you were gonna saw the girl in half and then you actually sawed her in half.
The plan worked.
Скопировать
Ты не покажешь как она проехала?
Никому не интересно смотреть как Американца распиливает надвое хвалёный Жук.
У неё 1:20,4.
- And you're not gonna show the lap?
Nobody's interested in watching an American being sawn in half by a glorified Beetle.
It did 1:20.4.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распиливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распиливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение