Перевод "рывок" на английский

Русский
English
0 / 30
рывокburst dash spurt jerk
Произношение рывок

рывок – 30 результатов перевода

Конечно, объяснил.
Видимо, Альберта Грин решила сделать карьерный рывок.
Как Тери и Ким?
- Yes, of course I did.
I think Alberta Green's trying to make a career move.
How's Teri and Kim?
Скопировать
Я тебя люблю.
Этот рывок будет транслироваться весь сезон!
Еще один взгляд на поле...
I love you.
That one's gonna be for the highlight reel this weekend.
As we take another look....
Скопировать
Кто-то родился, кто-то умер - рывок.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Baby's born or somebody dies, and that's a jerk.
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Скопировать
Второго.
Джони Клей, совершив рывок на 30 ярдов, выводит "Ос" вперёд.
До конца матча меньше двух минут.
-He may go all the way.
Johnny Clay with a 30-yard run gives the Jackets the lead!
-Less than two minutes to play. -That's what we want.
Скопировать
Но потом наступил переходный возраст и разрушил все, включая уверенность в себе. Отчасти это может быть причиной того, что эти ребята совершают убийства.
Это был такой рывок.
Когда мы помладше, то думаем, "девочки, фу" или "мальчики, нет!"
But then puberty came and destroyed my confidence, my everything, which could be part of what causes these kids to go and commit murder.
It is such a hell of a gear change.
Before puberty, girls and boys go, "Girls, eurgh!" or "Boys, eurgh!"
Скопировать
Решеток нет, места много. Это и убивает.
Чтобы выбраться, надо сделать стремительный рывок.
-А поезд? -Железной дороги нет.
It takes too much effort to cross it.
- No trains here. - The highway?
- It ends at the oil wells.
Скопировать
Нет, надо двигаться вперед.
Но если мы поспим пару часов, мы сможем сделать последний рывок.
Ладно.
We've got to keep going.
If we get a couple hours of sleep, then we can make the final push.
Okay.
Скопировать
Рюдзи один остался.
Ещё рывок, Рики.
Ага.
There's only Ryuji left.
Let's do this, Riki.
Yeah.
Скопировать
Давай!
Ещё один рывок, старина!
Парень, ты что, заснул?
Fetch, go on.
Fetch, old boy.
Boy, are you slippin'.
Скопировать
Это как обладание $999,000.
И затем, один маленький рывок, и вдруг - ты миллионер.
То, над чем я работала, всю свою жизнь.
It's like having $999,000.
And then, one little extra shove, and suddenly, you're a millionaire.
Something I've been working for all my life.
Скопировать
Стойка ожидания.
Теперь прямой удар, рывок... крюк... уход...
Защита отбивом!
Guard.
Nowjab, clear... hook... side step...
Cover!
Скопировать
Ты стесняешься разговаривать тут?
Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
Садись.
Are you embarrassed here in this park?
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park.
Sit.
Скопировать
Я прочел Ваши стихи, месье Превель.
Вы сделали немалый рывок вперед.
Вы все более и более разгневанны.
I've read your poems, Mr Prevel.
You've made a great leap forward.
You're more and more exasperated.
Скопировать
Мы дадим ему обыск с раздеванием всего тела.
Рывок узел в хвосте.
Хорошо.
We'll give him a full-body strip search.
Jerk a knot in his tail.
All right.
Скопировать
Они взяли верёвку, завязали петлю.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
They have a rope. They tie a noose.
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet and legs go kicking.... They don't find the ground.
Скопировать
- Да, милая!
Ещё один рывок.
Ну, рывочек?
Big push for the doctor.
Big push. This is it. Big push.
Push, push, push.
Скопировать
- Что это?
- Просто рывок на старте, шеф.
Рывок... похоже, все сегодня делают рывок на старте.
- What's this?
- Just getting a head start, Chief.
Everybody seems to be getting a head start on me today.
Скопировать
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Other of his tactics are even more amazing.
Скопировать
- Ты ведь сказал, что это близко... Но что-то не похоже.
Ещё один рывок!
Мы почти у цели.
- You said it was close but I don't see a thing.
One more push.
We're almost there.
Скопировать
Ну так давай сделаем это.
Ну давай же, еще один рывок.
Больно!
Let's have a go then.
-Come on, one more pull.
It's coming. -It hurts.
Скопировать
Продолжается борьба со временем и усталостью.
Последние кирпичи, последний рывок.
- Нет воды.
The battle against time and fatigue continues.
We've reached the final minutes... the final bricks, the final effort.
- There's no more mint tea.
Скопировать
Всё случилось так странно.
Внезапно ты совершаешь рывок.
И кусочки головоломки становятся на свои места.
It was strange the way it happened.
Suddenly you get a break.
All the pieces seem to fit into place.
Скопировать
Подтягивается и отжимается.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Он так напрягается, будто все это не пустячок.
He'll do press-ups and chin-ups
Do the snatch, clean and jerk
He thinks dynamic tension Must be hard work
Скопировать
Это наш мост жизни.
Сегодня я по-прежнему стараюсь совершить решительный рывок к свободе.
- Кидлат Тахимик.
It is our bridge of life.
Today I am still trying to make that final crossing... to freedom.
I am Kidlat Tahimik.
Скопировать
Мы где-то в часе пути от перешейка, так?
Давайте сделаем рывок наверх.
Если будет буря, укроемся под ледниковыми барьерами.
We're about an hour from the bottleneck, right?
Let's kick it and get up there.
Gets any worse, we'll shelter under the ice cliffs.
Скопировать
Хорошо, начали.
Правый фланг Вашингтон, 25 рывок.
Что?
Okay, here we go.
DC Right, Switch, 25 Blast.
What?
Скопировать
Произвести на свет двадцать шесть детей по алфавиту мне не удалось.
Но напоследок ты совершила ослепительный рывок.
В Лескарго я последняя.
I didn't mother 26 children of the alphabet.
You made an encouraging last fling.
I am the last at L'Escargot.
Скопировать
Хрен тебе!
Вот это рывок сделал Булл Хёрли!
Он вывернул Линка Хоука вправо.
He ain't shit!
Oh, what a move by Bull Hurley!
He has Linc Hawk right where he wants him.
Скопировать
Папа!
Хёрли повторяет свой рывок!
Держи его, да.
Dad!
Hurley with a great move!
Hold it, yes.
Скопировать
— Кип Кейно, Гаммуди...
Они все сильны на рывок.
Будь любой из них рядом в субботу, он наверняка бы обошел тебя.
- Kip Kano, Gammoudi...
They all have strong kicks.
Any of them would've had you dead to rights on Saturday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рывок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рывок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение