Перевод "самоучка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самоучка

самоучка – 30 результатов перевода

Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала
Ты в порядке?
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
You okay?
Скопировать
Сожалею, но неправильно.
От винта, самоучка.
Закончен 10-ый раунд.
[BUZZER BUZZES] I'm sorry. That's incorrect.
So long, homeschool.
GADSTON: And that completes the tenth round.
Скопировать
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина.
...считает, что мститель-самоучка является убийцей.
...замешан Бросающий вызов дьяволу.
Police are still investigating the murder of Nikolaos Natchios- -will identify Natchios as the so-called Kingpin.
--believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
--implication of Daredevil.
Скопировать
Вот так.
Я самоучка и надоел всем вокруг.
Банки это ростовщики.
So here I am.
I've become a man in my home at the price of becoming a bore outside.
What is banking but usury?
Скопировать
- И он тяжелый? *heavy - тяжелый - Нет, как ни странно.
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist.
But it sounds like it should be. Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
Скопировать
Мятежники много передвигаются всюду.
Пишите самоучки, истребители кустарника.
Сейчас сезон урожая.
Rebels move around a lot.
The grunts are self-taught bush fighters.
It's harvest season.
Скопировать
Полагаю, он много учился.
Он - самоучка.
Это очень трудно, я знаю по своему печальному опыту.
And I believe he studied very hard.
He educated himself.
This difficult thing, as I know of sad experience.
Скопировать
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Вы самоучка, сестра Крейн?
Тогда это было обычным делом.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Were you self-taught, Nurse Crane?
It was the usual method in those days.
Скопировать
Антициклон!
Не круто берешь, самоучка? ! Я Истребитель-профессионал!
А ты, посторонний, улепетывай пока цел!
No, I'll teach you something.
Wind Cloud Bomb! Going heavy on a fellow ghostbuster!
No, I am a true ghostbuster...
Скопировать
Завтра вы увидите на мне такой костюм, что ахнете!
Ну, остряки-самоучки, пойдёмте, я вас угощаю.
- Что вы будете?
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you!
Half-wits full of jokes, come inside and I'll get you something.
- What are you having?
Скопировать
Хватит себя сковывать.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
Никто мне не рассказывал.
You got to let go.
What self-help guru moron taught you that?
Nobody had to teach me nothing.
Скопировать
Ни разу не брала уроков.
Самоучка.
В следующем году, Филли, с божьей помощью, она выступит в Карнеги-Холле.
Never took a lesson.
This is self-taught.
Next year, Philly, my hand to God, she's gonna be at Carnegie Hall.
Скопировать
Антициклон!
Не круто берешь, самоучка? !
Я Истребитель-профессионал!
Wind Cloud Bomb!
Going heavy on a fellow ghostbuster!
? No, I am a true ghostbuster...
Скопировать
И это естественно!
никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
It's just natural!
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
Скопировать
Мать, это--
Ну-ка послушай Остряк Самоучка,
Я надеюсь ты проверяешь свои сообщения,
Mother, it's--
Well, listen up, vinny voicemail.
I hope you check your messages,
Скопировать
Я признаю это.
Я самоучка - неудачник.
Не знаю, что мне делать.
I admit it.
I am a self-educated failure.
I don't know what to do.
Скопировать
- Зачем вобще идти на это слушанье, если ты и так не даешь мне ничего делать?
- Может быть потому что не хочу ездить еще три месяца с медиком-самоучкой.
Когда нибудь об этом думала?
- Why even go to the hearing if you're already suspending me?
- Maybe I don't want to ride around with a half-assed reliever for three months.
Ever thought of that?
Скопировать
Ты правда играешь как бог.
Самоучка, Бетховен был бы доволен.
Начало было немного медленным, но затем я повысил темп.
You really play like a god.
Self Instruction, Beethoven would be satisfied.
The beginning was a little slow, but then I picked up the pace.
Скопировать
Так и есть.
Вы самоучка?
Нет, я учился у деда.
They are.
Are you completely self-taught?
No, I learned from my grandfather.
Скопировать
То есть вы автодидакт?
В смысле, самоучка.
Как и я сам.
So, you're an autodidact?
It means self-taught man.
Like myself, actually.
Скопировать
Мне такого не было позволено
Я необразованная самоучка из Шотландии
Миссис Соммервилл, вы такая, какая есть.
It is a privilege that was not afforded to me.
I am an uneducated, self-taught Scotch woman.
Mrs Somerville, you are what you are.
Скопировать
Вы знаете, о чем мой фильм?
Он о Дутти Букмане, рабе-самоучке, который на Гаити стал одним из лидеров революции, в ходе которой рабы
Ура! Белые мертвы.
Do you even know what my movie's about?
It's about Dutty Boukman, a self-educated slave who, once in Haiti, became one of the leaders of the revolution where Haitian slaves killed over 50,000 whites.
Yay, dead white people.
Скопировать
Спасибо, Венди.
- Раньше она была медсестрой-самоучкой.
- Серьезно?
Thanks, Wendy.
- She used to be a candy striper.
- Really?
Скопировать
Наставник из его старой школы сказал, что шокирован, что Джеремайя просто подал заявление в колледж.
Он самоучка.
Он много читает с восьми лет.
The counselor at his old high school said he was shocked Jeremiah was even applying to college.
He's an autodidact.
He's an advanced reader from the age of eight.
Скопировать
Он много читает с восьми лет.
Леонардо Да Винчи был самоучкой.
Как и Бенжамин Франклин.
He's an advanced reader from the age of eight.
Leonardo da Vinci was an autodidact.
So was Benjamin Franklin.
Скопировать
- Но ты можешь облысеть.
- Шутник-самоучка.
- Лет через пять станешь таким же.
You might lose your hair.
Laugh it up, kid.
This is you, five years from now.
Скопировать
У меня тут один из ваших запросов об отложении слушания от 21 ноября 2013 г.
Очень впечатляющая работа, особенно для такого самоучки, как вы.
Спасибо.
Well, I have one of your motions here requesting a continuance, dated November 21, 2013.
It's very impressive work, especially for someone who's self-taught like you are.
Gracias.
Скопировать
Вы сами готовили?
- Угу, самоучка.
Мои фирменные блюда - мексиканские.
You make this yourself?
Mm. Self-taught.
Mexican's my speciality.
Скопировать
Мисс Хадсон - выдающаяся женщина.
Она знает историю древней Греции не хуже профессора из Оксфорда, однако она самоучка.
Мы вместе консультировали Скотланд Ярд по нескольким делам.
Ms. Hudson is a fascinating woman.
She has an Oxford don's knowledge of ancient Greek, but she's a complete autodidact.
She consulted with me for several cases I worked with Scotland Yard.
Скопировать
Учился помаленьку там и сям.
То есть, ты самоучка?
Нет, я работал под руководством двух хороших шеф-поваров, но в основном методом проб и ошибок.
Just picked it up here and there.
You mean like, self-taught?
No, I worked under a couple of good chefs, but it's mostly just trial and error.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самоучка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самоучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение