Перевод "dome" на русский
dome
→
купол
Произношение dome (доум) :
dˈəʊm
доум транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know how to thank you
I'll do me best to kill Meng
if you trust me, tell me the truth
Я не знаю, как тоблагодарить тебя
Я сделаю всё зависещее от меня, чтобы убить Менга
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Скопировать
- I insist.
Do me the pleasure.
Hello, ladies. Sit down.
- Мне будет приятно.
Спасибо, мсье.
- Дамь*, прошу садиться!
Скопировать
Dear sister, what a pleasure!
My Lord Abbot, you do me an honor.
Dear sister, I'm pleased to see you.
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Дорогая сестра, я рад Вас видеть.
Скопировать
But I presume you saw yourself?
Good, now do me the pleasure: tell me the conclusions on my person that you drew from it.
Especially when I think about the letters in the wastepaper basket.
Но я от вас оторвался, вы видели?
Ладно, а теперь сделайте мне приятное, расскажите, какие выводы вы сделали о моей персоне?
Особенно, как подумаю о письмах, лежавших в корзине для бумаг!
Скопировать
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
You'd do me a big favor if you'd just have a look.
I'm not looking at anything with you.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
- С тобой мне не на что смотреть.
Скопировать
Venice is lovely from up here.
Herbert would say, "Isn't Longhena's dome extraordinary?"
I won.
Отсюда открывается прекрасный вид на Венецию.
Герберт сказал бы: "Ну, разве купол Лонгены не поразителен?"
Моя взяла.
Скопировать
- That will come in time.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
- You know what my life as a soldier has been.
- Со временем будет и от нее.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Скопировать
I'll see you right away! Of course!
-Could you do me a favor?
-sure.
Конечно, не откладывая!
- Можно тебя попросить?
- Конечно.
Скопировать
What's that, Qinawi?
Will you do me a favor? Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
У меня к тебе просьба.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Скопировать
So you want me to go instead?
Do me a favor, get the bucket.
I'll wait for you in my "villa".
Так что, мне идти?
Пожалуйста, забери его для меня.
Я буду ждать тебя на вилле!
Скопировать
In the stir.
He said it was just to do me a favor.
Do you have to keep staring at me that way?
В прямом.
Он сказал все это, чтобы ты меня боялась.
Тебе обязательно нужно так на меня смотреть?
Скопировать
Tell him to do his best.
Can you do me a favor?
Could you go to the store?
Скажи ему, чтобы постарался.
Не окажешь мне услугу?
Сможешь зайти в магазин?
Скопировать
Don't listen to them! They are not lawyers. He is a student, and he is a solicitor.
Do me a favour and shut up.
This is a respectable house.
Не слушайте их, дон Иларио, они не адвокаты, этот даже не доучился
А этот всего лишь управляющий а Вы замолчите лучше
Потому что вы находитесь в приличном доме
Скопировать
I'm very sorry.
- Can you do me a favour?
- Are you growing a beard?
Мне очень жаль.
- Можете вы оказать мне услугу?
- Вы отпускаете бороду?
Скопировать
It's a hobby of mine.
Mrs Butterworth, I asked if you'd do me a very great favour.
Certainly.
Это одно из моих хобби.
Госпожа Баттеруорт, я спрашивал, не могли бы вы оказать мне очень большую услугу.
Безусловно.
Скопировать
Would you find out for me?
The laugh will do me an awful lot of good.
You may find out.
Вы не выясните для меня?
Смех приносит мне ужасно много пользы.
Вы можете выяснить сами.
Скопировать
I would like to supervise that.
When you are satisfied, do me the honour of being my guests at dinner.
Thank you, Mr Flint.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
А когда удостоверитесь в качестве проведенных процедур, я надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной.
Благодарю вас, м-р Флинт.
Скопировать
Aye, you're right.
And even if they made it, they couldn't carry anything powerful enough to break through the asylum dome
Only the ship herself could do that.
Вы правы.
Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Это может сделать только корабль.
Скопировать
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Скопировать
We've gotta break through it somehow.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
I know it, Scotty.
Мы должны пробить его так или иначе.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Я знаю, Скотти.
Скопировать
Here!
Hoist this banner on the Reichstag dome.
Battery commander!
Я!
Водрузите это знамя на куполе рейхстага!
Комбат! Комбат!
Скопировать
The sacristan said: 'Send another gardener.'
'Do me a favor, send an old one like you...' 'cos they can't hire a young man in the convent!
' I won't send anybody, young or old!
И все такие красотки, что я просто с ума сходил.
Спустя неделю, ризничий велел найти другого садовника. Старика.
Он сказал, что молодого садовника в монастырь нанимать нельзя.
Скопировать
Yeah.
Do me a favor, will you?
Call this telephone number.
Да.
Слушай Джеффи, окажи мне услугу.
Позвони по этому телефону.
Скопировать
What's the matter, car trouble? In a way, yes.
Will you do me a favor?
Would you stop at the nearest telephone... and call the police?
В чем дело?
Машина сломалась? Да вроде как.
Вы не могли бы оказать мне любезность? - Какую?
Скопировать
Go on!
Do me in, you bastard cowards!
I don't want to live anyway.
Ну давай!
Проткни меня, жалкий подонок!
Я всё равно не хочу жить!
Скопировать
- Bill, look.
Do me a favor.
Give them a chance.
- Билл, послушай.
Окажи услугу.
Дай им шанс.
Скопировать
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart.
Would you do me a favour?
Wait at the bakery tonight.
Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце.
У меня к тебе просьба?
Жди у пекарни этим вечером.
Скопировать
Sabbath!
Please, do me a favor, a personal favor.
I want to prove to my sergeant that it's possible to end this without violence.
Суббота!
Пожалуйста, сделайте мне персональное одолжение.
Я хочу доказать моему сержанту, что можно все решить без насилия.
Скопировать
Come here a minute, Sonny.
You do me a favour, and I'll do you one.
Sure, coach.
Подойди сюда, Сонни.
Сделай мне одолжение, а я помогу тебе.
Конечно, шеф!
Скопировать
A paste-like lava is thrown up and solidifies on ejection.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
The Puy-de-Dôme is a typical example.
Выбросы похожи на тесто, которое тут же застывает.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
Пюи-де-Дом - это типичный пример.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dome (доум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
