Перевод "саутгемптон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение саутгемптон

саутгемптон – 30 результатов перевода

Если пойти дальше...
Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг...
Снято за день до отплытия в Новый Свет.
Going further back...
April 1912, this is a photograph of the Daniels family of Southampton, and friend...
Taken the day before they were due to go to the new world.
Скопировать
Дамы и господа, на сегодня торги закончены.
На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне.
Я надеюсь увидеть всех вас.
That, ladies and gentlemen, concludes our session for tonight.
Next week, we're offering the contents of a Southampton estate.
I hope to see you all then.
Скопировать
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским
Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо. Особенно по вечерам.
I used to pee like a horse. I still do.
At Southampton there's a house I've admired... because from the side it looks so flat.
It is of white Portland stone... and on a cloudy day it looks as though... it might be attached to the sky.
Скопировать
Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
That's not so uncommon, Mr. Seymour.
You come with me to Southampton tomorrow. I'll show you how to impress a lady with a good drawing on.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
Скопировать
Как будто вы все это подстроили сами.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
It is as if you'd planned it.
Your father is in Southampton. He would not miss his clothes or notice the ladder.
Is my father in Southampton, Mr. Neville?
Скопировать
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Вам это сказала матушка?
Your father is in Southampton. He would not miss his clothes or notice the ladder.
Is my father in Southampton, Mr. Neville?
My mother told you that.
Скопировать
Мне не позволено быть ни умным, ни талантливым, хотя мне бы хотелось быть и тем, и другим.
бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон
Мы могли бы прийти к соглашению, которое защитило бы вас и развлекло бы меня.
I am allowed to be neither of the two things... that I wish to be at the same time.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
I propose that we could come to... some arrangement... that might protect you... and humor me.
Скопировать
Ваше кресло отсюда кажется таким невзрачным, мистер Нэвилл.
важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
Your chair looks insignificant out there, Mr. Neville.
What significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton?
The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father?
Скопировать
Мистер Тэлманн считает, что у меня была причина.
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Он не простит вам нескромности в отношении Сары.
Mr. Talmann believes I had reason enough.
Yes, Mr. Talmann is in Southampton... still trying to find or invent... some responsibility for you in the matter.
He will not forgive your indiscretion with Sarah.
Скопировать
Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
I do not expect great pleasure here.
I'm to leave in the morning for Southampton. I've come to take my leave of you now.
Do not order the hay to be cut. Do not leave the estate and do not drink my claret.
Скопировать
Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Mr. Clarke says the horse has been badly treated.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais.
Скопировать
Для чего?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Вам нечего бояться мистера Порринджера, мистер Нэвилл.
Ideally placed for what?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg.
You have nothing to fear from Mr. Porringer, Mr. Neville.
Скопировать
Он не может развестись с женой, ибо тогда он потеряет Энсти.
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе
Думаю, это был не он.
But he won't disown his wife, for then... he would lose Anstey.
I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon.
I think not.
Скопировать
Думаю, это был не он.
Он в Саутгемптоне с мистером Сеймуром.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня.
I think not.
He is in Southampton, with Mr. Seymour.
I do not think that Mr. Seymour can be in Southampton. For he stopped my servant this morning at Radstock to ask after me.
Скопировать
Весьма интересная заметка из The Independent.
Полицейские приехали по вызову в паб в Саутгемптоне и нашли отрезанное ухо.
Когда на следующий день им позвонил 23-летний владелец уха, ему сказали, что уже слишком поздно - ухо "испортилось".
Here's a quite interesting cutting from the Independent.
Detectives were called to a disturbance outside a pub in Southampton and found a severed ear, which they packed in ice and put in a police station fridge.
When the ear's 23-year-old owner rang them the next day, he was told it was too late, the ear had "gone off".
Скопировать
-А где вы живете?
-Саутгемптон стрит
Нечего вам тут делать.
- Where do you live? - South on Camden.
You got no business here.
This is city property.
Скопировать
Не думаю, ведь у него много денег.
- Слушай, я сказал ему, что он может остаться на корабле и вернуться в Саутгемптон с нами, вот и все.
Мы не можем позволить себе путаться с людьми такого сорта.
I don't imagine he's got much money, either.
- Oh, John. - Look, I told him he could stay on the ship and come back to Southampton with us, that's all.
We can't afford to get mixed up with that sort of man.
Скопировать
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic liner of the world.
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Скопировать
Два огромных судна расходятся.
И вот уже "Куин Мэри" заходит в Саутгемптон и готовится стать на якорь.
Хорошо дома, Пуаро.
Two great ships cross so, and now the Queen Mary it addresses for the port of Southampton, and it is prepared to moor.
A happy return to house.
It is good to be at home, is not it, Poirot?
Скопировать
Не понимаю, зачем Вы всё-таки меня арестовали?
Потому что, месье Риджвей, я увидел ростовщиков, встречавших Вас в Саутгемптоне.
И подумал, что в камере Вам будет спокойней. Пожалуй, Вы были правы.
I keep on not realizing because it told me to fasten.
Because, Monsieur Ridgeway, I saw the loan sharks á his wait in Southampton and I thought that it would be more safe in a cell of prison.
Well, I suppose what is true.
Скопировать
Регулярных сообщений не очень много.
В 50-е годы ходил пассажирский корабль из Саутгемптона.
По четвергам в 4 часа ходил Union Castle в Южную Африку.
You won't find many regular services.
In the '50s, you'd get a passenger ship From Southampton.
You knew that on Thursday at 4 p.m. You could Get a Union Castle ship to South Africa.
Скопировать
Так, вот.
- "СС Невониа", Саутгемптон, в час ночи.
- Так пойдёмте.
Ah, there we are!
The S.S. Nevonia, from Southampton, at 01:00AM.
Let's go, then!
Скопировать
Рик - славный малый.
Мы живём по соседству в Саутгемптоне.
Ой, уже так поздно.
Rick's a great guy.
Our houses are next to each other in Southampton.
Wow, it's late.
Скопировать
- Ваша подруга Синтия поехала на вечеринку к Рику.
- В Саутгемптон?
- Ага.
Your friend Cynthia's gone to that house party at Rick's.
- In Southampton?
- Uh-huh.
Скопировать
Я о Синтии.
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что
Что Одри и Синтия находятся в разных штатах.
What he said about Cynthia. - Oh.
Look, if Audrey's supposed to be visiting Cynthia in Connecticut... and Cynthia's in Southampton with Von Sloneker, what does that mean?
That Audrey and Cynthia are in different states.
Скопировать
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
А в 10:30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
Мы можем вернуться в лавку?
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
- 10:30 from Waterloo, I think.
- Can we go back to the shop?
Скопировать
А ты пройдешь другим путем.
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит.
Ясно?
You follow, but go the long way.
Go down to the Strand, you know. And then work your way up Southampton Street.
OK?
Скопировать
О, пожалуйста, входите!
Я пытался дозвониться до вас вчера из Саутгемптона.
Мне никто не ответил.
Oh, please come in.
I tried to call you yesterday from Southampton.
There was no answer.
Скопировать
Уберите его отсюда!
Капитан, неплохо бы связаться с береговой охраной и уведомить офис "Ллойда" и одновременно - Саутгемптон
И британскую полицию!
Get him out of here.
Captain, if you could get the coastguard to notify the Lloyd's office in Southampton at the same time.
And the British police.
Скопировать
Что, они там перестали давать лодки на прокат?
...следующие в Борнмут, Сванадж и Уэймут поездом с платформы №10 приглашаются к Центральному Саутгемптону
- Мисс Таггарт?
What, did they run out of boats for hire over there?
The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth will leave from Platform 10, calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West.
- Miss Taggart?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов саутгемптон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы саутгемптон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение