Перевод "свёкор" на английский

Русский
English
0 / 30
свёкорfather-in-law husband's father
Произношение свёкор

свёкор – 30 результатов перевода

Эидзиро ЯНАГИ
Свёкор:
Эитаро СИНДО
YANAGI Eijiro
The father-in-law:
SHINDO Eitaro
Скопировать
Жорж художник!
Твой свёкор вёл раскопки в Греции, охотился в Кении.
А твоя золовка училась в Швейцарии, в Англии.
He's an artist!
Your father-in-Iaw went on safaris.
Your sister-in-Iaw studied in england.
Скопировать
Было сказано "в кругу семьи" — где же остальные?
Дорогой свёкор, сядьте, что вы стоите?
Сесть ниже вас?
Your "family gathering"... is only us?
Please, Father-in-Law... won't you sit down?
I am to sit below you?
Скопировать
...чтобы я сыграл одну роль.
Не знаю, в курсе ли вы, но ваш свёкор содержит два театра и вложил деньги в фильм.
Он имеет вес в артистических кругах, поэтому я и пошёл на встречу с ним.
Last night, I was "ordered" to go and see him.
About a leading part.
Do you know, he owns two theaters and finances pictures.
Скопировать
Тише, тише, тише.
Знаете, что думает ваш свёкор?
Он считает, что Поль Тома и вы, что вы и Поль Тома,..
We live with a knife in the back.
People aren't kind any longer.
Do you know what your father-in-law thinks?
Скопировать
Я был оскорблён до глубины души. - Поэтому пришёл предупредить вас. - Что случилось?
- Ваш свёкор. Вы ведь его опасались?
- И что?
L'm totally upset... I've never been so insulted...
So I quickly came to warn you.
So what is it?
Скопировать
Мой покойный муж курил табак.
А свёкор жевал листья
Она не может сказать: "листья пана", а то нужно будет называть имя свёкра
My late husband smoked tobacco.
My father-in-law chewed leaves
She can't say pan-leaves, because she'd be uttering her father-in-law's name
Скопировать
Вы?
Мой свёкор!
Отец Конрада!
You?
My father-in-law?
Conrad's father?
Скопировать
Как вы объясните свой провал, профессор?
За 3 часа мы могли вполне справиться, но свёкор не захотел стрелять, а Клеопатра меня больно укусила.
- И муж госпожи...
How are you going to explain your failure, professor?
It was supposed to happen at 3 o'clock, but the father didn't want to shoot and Cleopatra was biting me.
So Mrs. Frank's husband...
Скопировать
- Кто-то стрелял?
Стрелял свёкор, понимаете, мальчишка, за конфеты.
Так что она теперь вдова.
Someone shot.
The father-in-law shot. Try to understand. A little boy.
For candy. So, actually, now she's... a widow.
Скопировать
Я вот что хотел сказать.
Её свёкор - очень богатый человек.
У него много домов в этом городе.
L'm an old friend of her husband's.
And I wanted to tell you...
Her father-in-law is a very wealthy man.
Скопировать
С ним всё в порядке?
Мой свёкор придумал себе всякое... в голове.
Послушай, Джонни... я хочу задать тебе вопрос.
Is he all right?
My father-in-law has this wrong idea... in his head.
Listen, Johnny... there's a question I want to ask.
Скопировать
Я начинаю понимать, почему мне пришлось ждать снаружи.
Миссис Кроули, мой свёкор умирает.
Ему осталось уже недолго.
I'm beginning to understand why I was instructed to wait outside.
Mrs Crawley, my father-in-law is dying.
He has a short time left.
Скопировать
Именно поэтому мы здесь, Ваша Милость, поговорить с королём Ферранте.
Мой свёкор не станет вас слушать.
Он...
That is why we are here, Your Grace, to speak with King Ferrante.
My father-in-law will not listen.
He is...
Скопировать
Кто может назвать мне осложнения от множественных кесаревых сечений?
- Это говорит Фрэнк Раян, свёкор Ширли.
Я соседка Ширли по комнате.
Who can tell me the complications of multiple caesareans?
Frank Ryan speaking, Shirley's father-in-law.
I'm Shirley's housemate.
Скопировать
Почему ты мне не могла сказать?
Я знаю, что у тебя есть свёкор со свекровью.
Эти люди - моя настоящая жизнь, Джонни.
Why couldn't you tell me?
I know you've got in-laws.
Those people are my real life, Johnny.
Скопировать
Это только 10,000 вон
Мой свёкор славится своей скупостью
Должно быть, вы ему правда нравитесь.
When it's only 1 0,000Won
My father-in-law is notorious for being stingy
He must really like you.
Скопировать
Почему же ты сказал, что уезжаешь, чтобы встретиться со свёкром? И исчез?
Потому что мой свёкор погиб в результате несчастного случая.
Мне пришлось заниматься его делами.
Then why did you say that you were just making a short trip to see your father-in-law and ended up gone for so long?
because my father-in-law died in a accident
I had to take care of his business.
Скопировать
Того, кто был гораздо ближе к семье.
Да, она всегда была в компании своего свёкора.
Они неразлучны.
Someone even closer to home.
Yeah, she was always in the compa
Of her father-in-law. Inseparable.
Скопировать
- Почему Генри приехал?
- Я не знаю, он твой свёкор, а не мой.
- Он может что-то знать о нас?
- Why is Henry in town?
- I don't know. He's your father-in-law, not mine.
Could he be onto us?
Скопировать
Здесь то, что осталось от вашей семьи.
Мой свёкор сначала нашёл вот это.
Просил сохранить и сказал: "Может однажды человек, оставивший это, вернётся за ним."
Some things your family left.
My father-in-law found this first.
He said to keep it. Perhaps the person who left it will come and get it, he said.
Скопировать
Это письмо пишет мой сосед, который немного знает турецкий.
После вашего ухода этот дом купил мой свёкор.
Я переехала сюда после замужества.
A neighbor who knows a bit of Turkish is writing the letter now.
After you left, my father-in-law bought this house.
I moved in as a daughter-in-law.
Скопировать
Отец сказал, что они обсуждали финансовые вопросы.
Твой свёкор занимается бизнесом.
Может, возникли трудности?
Your father says Prosecutor Park talked to him about money last night.
I heard that your father-in-law was running a business.
Maybe it isn't going well.
Скопировать
Мам, ты знаешь...
После вашей свадьбы твой свёкор переедет в Корею?
Это не так.
Mom, you know...
After you two get married, will your father-in-law come live in Korea?
That's not it.
Скопировать
Я попросил кооператив предоставить список тех, кто держит индеек в этой области, и просмотреть его.
Дэн Лэмберт есть в этом списке, он свёкор жертвы.
Мы должны пойти туда, где он держит индеек, бьюсь об заклад, что найдем пулю.
I asked the co-op to provide a list of who feeds turkeys in the area, and take a look.
Dan Lambertt is on this list, the victim's father-in-law.
We go to where he keeps his turkeys, I bet we find the bullet.
Скопировать
Нет.
Он отец Уильяма и свёкор Дэйзи.
У него есть права в этом доме.
He was William's father.
He's Daisy's father-in-law.
He enjoys privileges in this house.
Скопировать
Но и в то же время, более опасный.
И ты сейчас говоришь о себе, свёкор?
Вижу их!
But at the same time, the more dangerous he is.
And would you say that about yourself, father-in-law?
I see them!
Скопировать
Я клянусь.
Отец Кевина, твой свёкор, он оставил кое-что здесь
Для меня.
I swear.
Uh, Kevin's dad, your father-in-law, he left something here.
For me.
Скопировать
— Ладно. И вот я...
А твой свежеиспечённый 84-летний свёкор смотрит тебе между ног. Так что, да.
Он смотрит.
- Okay.
- You're laying on your back with your legs open in a bikini and your new 84-year-old dad-in-law is looking between your legs.
- So yes, he's looking.
Скопировать
Что?
Он твой будущий свёкор.
Рад снова встретиться, Кейт.
What?
He's your future father-in-law.
Nice to see you again, Kate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свёкор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свёкор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение