Перевод "father-in-law" на русский

English
Русский
0 / 30
father-in-lawсвёкор тесть
Произношение father-in-law (фазеринло) :
fˈɑːðəɹɪnlˈɔː

фазеринло транскрипция – 30 результатов перевода

Did you bring her to a reason?
- Did you bring any gifts to your father-in-law, mother-in-law?
- But they are dead, Grishenka. - Even dead they are waiting for what's theirs.
А Нинка?
Свекру, свекрови обновы привезла?
Так уж они мертвые, Гришенька.
Скопировать
- Yours? Oh, really! ?
. - When my father-in-law died...
- "My husband didn't succeed him, etc."
Но это же моя мясная лавка.
Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо.
Когда умер мой свекор, мой муж не стал продолжать семейную традицию.
Скопировать
How much do you owe me?
Don Pedro, I'm almost your father-in-law.
You've been leading me on with that wedding.
Сколько вы мне должны?
Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Вы меня и со свадьбой водите за нос.
Скопировать
And this is his protege, the young prodigy at arithmetic and son of Pech, our janitor.
Father-in-law.
If you don't get under the chandelier, you'll get candy.
А это его подопечный, молодой гений, сын нашего управляющего Пеха. - Тесть.
Твой.
Если не полезешь под люстру, получишь много конфет.
Скопировать
Yes, I understand. Isn't he Ludovic Regnier the manufacturer?
Your father-in-law is very rich.
L don't want him to take Michel.
Это Людовик Ренье, промышленник?
Он очень богатый человек.
Я не хочу, чтобы он забрал Мишеля.
Скопировать
- This is the end, of course!
- Good heavens, father-in-law...
- Stop calling me, father-in-law", son-in-law!
Это, конечно же, конец!
Но ради Бога, тесть...
Не называй меня больше тестем, зятек!
Скопировать
- Good heavens, father-in-law...
- Stop calling me, father-in-law", son-in-law!
I shall take this into court!
Но ради Бога, тесть...
Не называй меня больше тестем, зятек!
Подаю на тебя в суд!
Скопировать
- Let's start with you, doctor, I'll have your complaint. I'll have your complaint.
- Father-in-law, you said this morning - I gave first aid... - that you'd let me have the dowry right
My friend is in trouble, and I would so like to help him out with a largish sum.
- А вы, доктор, на что жалуетесь?
Тесть, сегодня утром вы сказали, что приданое Элен я получу после свадьбы.
Мой друг попал в беду, и я бы хотел помочь ему крупной суммой денег.
Скопировать
- Don't worry about gravity and hurry up!
Get your father-in-law out and wait meet at the National Theater.
I understand.
Оставьте в покое гравитацию.
Бетси, уведи свёкра и жди у национального театра.
Поняла.
Скопировать
And I wanted to tell you...
Her father-in-law is a very wealthy man.
He owns a lot of houses everywhere.
Её свёкор - очень богатый человек.
У него много домов в этом городе.
Если я не ошибаюсь, у него есть похожий дом.
Скопировать
Does Mrs. Regnier know about September? Yes, everyone knows about it.
Why doesn't she tell her father-in-law?
Sorry, I opened the wrong door!
Странно, что она не предложила помощь свёкра.
Хотя у неё просто сейчас много забот.
- Вы месье Пинелли?
Скопировать
Who sent you?
My father-in-law.
Who is he?
- Кто вас прислал?
- Мой тесть
- Кто он?
Скопировать
He's a reporter
If my father in law finds out, it'd foul up my promotion!
You too!
Он журналист...
Если мой тесть узнает... то моей карьере настанет конец!
С тобой то же самое!
Скопировать
Someone shot.
The father-in-law shot. Try to understand. A little boy.
For candy. So, actually, now she's... a widow.
- Кто-то стрелял?
Стрелял свёкор, понимаете, мальчишка, за конфеты.
Так что она теперь вдова.
Скопировать
Good.
Look after your father-in-law. Give him a toy or something.
Or lock him in the bathroom. And tell one man to come.
Отлично.
Присмотри за своим свёкром, дай ему какую-нибудь игрушку, или закрой в туалете.
И пошли сюда одного человека.
Скопировать
So what is it?
Isn't your father-in-law Ludovic Regnier?
Last night, I was "ordered" to go and see him.
- И что?
Вчера вечером мне приказали, да, именно приказали,..
...чтобы я сыграл одну роль.
Скопировать
People aren't kind any longer.
Do you know what your father-in-law thinks?
He thinks that Paul Thomas and you...
Знаете, что думает ваш свёкор?
Он считает, что Поль Тома и вы, что вы и Поль Тома,..
...вы... - ...что вы... что вы любовники.
Скопировать
There's nothing here.
He might have left them with your father-in-law.
You're right, it's a possibility.
Здесь - ничего.
Наверное, он оставил их у твоего свекра.
Ты прав, такое возможно.
Скопировать
Hurry up, you must be dying to meet her.
What a pity you won't be my father-in-law.
Oh!
А сейчас идите скорей, разыщите свою Жаклин.
- Наверное, сгораете от нетерпения. - Жаль, что не станете моим тестем. - Я полагаю, вы шутите?
- Нет, я вполне серьезно.
Скопировать
I could pay him a visit.
My father-in-law? Sure.
Yes... it's the only thing we can do.
Я бы к нему зашел.
К моему свекру?
Конечно. Да. Других вариантов нет.
Скопировать
Bumpers are made to be bumped
Just because your father-in-law owns the block...
Just because you've got a dress from Chez Dolores...
Бамперы для этого и сделаны.
Вы думаете, раз ваш тесть - владелец дома, вы можете...
Вы думаете, раз у вас платье Ше Долоре, вам все можно?
Скопировать
You won't even say her name.
You were a bad father-in-law to her.
Don't get melodramatic.
Ты даже не назовешь ее имя.
Ты был плохим свекром для нее.
Не драматизируй.
Скопировать
- This morning, my dear Sir, you were to have deposited a quite considerable sum in my office, your debt.
- Ah, so this is your father-in-law, dear nephew!
A fine figure of a fellow!
Сегодня утром, уважаемый, вы должны были рассчитаться с долгом у нас в конторе.
А! Это твой тесть!
Красавец, красавец!
Скопировать
A lady and a gentleman.
- I suppose that'll be my father-in-law with his daughter.
Take them into the drawing room!
Дама и...
Это тесть с дочерью.
Проводи их в гостиную.
Скопировать
I'll be ready right away.
- The gentleman doesn't much look like a father-in-law.
- He doesn't?
Я туда приду через минуту.
Непохоже, чтобы этот месье был вашим тестем.
Не он?
Скопировать
Those lakes provide many people with recreation.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
Также эти озера служат местом отдыха для множества людей. - Да мне насрать!
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров,.. но знаешь какой ценой?
Скопировать
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
Скопировать
My late husband smoked tobacco.
My father-in-law chewed leaves
She can't say pan-leaves, because she'd be uttering her father-in-law's name
Мой покойный муж курил табак.
А свёкор жевал листья
Она не может сказать: "листья пана", а то нужно будет называть имя свёкра
Скопировать
They have no sense of dignity
When they sit in judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which
Such perverse thoughts have deprived them of decency
У которых нет достоинства
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Такие порочные мысли лишили их приличия
Скопировать
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов father-in-law (фазеринло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы father-in-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазеринло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение