Перевод "Wedge-tailed Eagle" на русский

English
Русский
0 / 30
Eagleорёл орлиный
Произношение Wedge-tailed Eagle (yэджтэйлд игол) :
wˈɛdʒtˈeɪld ˈiːɡəl

yэджтэйлд игол транскрипция – 31 результат перевода

and they have to drive the next, and in Australia, hundred million miles, covered in maggots.
Our team wants you to know, Jeremy, that it is the wedge-tailed eagle.
Anyway, why does this man like being bald?
И едешь следующие сто миллионов миль весь в личинках.
Наши специалисты сообщают специально для тебя, Джереми, что это клинохвостый орёл.
Итак, зачем этому человеку следует быть лысым?
Скопировать
and they have to drive the next, and in Australia, hundred million miles, covered in maggots.
Our team wants you to know, Jeremy, that it is the wedge-tailed eagle.
Anyway, why does this man like being bald?
И едешь следующие сто миллионов миль весь в личинках.
Наши специалисты сообщают специально для тебя, Джереми, что это клинохвостый орёл.
Итак, зачем этому человеку следует быть лысым?
Скопировать
Justin Wade finds out, she kills him.
If that's the case, there's still one more member of "Team White-Tailed Eagle."
Heather Conner.
Джастин Уэйд обнаружил это, и она убила его.
Если все действительно так, то остается еще один участник "Команды белохвостого орла".
- Хезер Коннер.
Скопировать
Each team was named after a type of eagle.
So, this is a white-tailed eagle.
And the feather symbol that Alan Quinn gave to you and your Bixton team-- which consisted of you, Heather, and Jessica Lowell and Justin Weed.
Каждой команде было присвоено название определенного вида орла.
Итак, это орел белохвост.
И перо символ, который Алан Куин дал вам и вашей Бикстон команде, которая состояла из вас, Хезер, Джессики Лоувелл и Джастина Уэйда.
Скопировать
- Oh, what?
He studies wedge-tail eagle nests or something.
You let the fucking Greenies in.
— Боже.
Он изучает гнёзда клинохвостого орла.
Ты пустил грёбаного зелёного?
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
Easy!
Eagle owl, Bubo bubo.
- Bubo bubo?
Ну, это легко!
Филин, Bubo bubo.
- Bubo bubo?
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
- Yes, Bubo bubo.
- Eagle owl, Bubo bubo.
- You'll see, Bubo bubo!
- Да, Bubo bubo.
- Филин, Bubo bubo.
- Вот видишь?
Скопировать
- Please, yes.
Here is eagle, here is eagle!
Do you copy?
- Пожалуйста, да.
Я "Орёл", я "Орёл"!
Слышите?
Скопировать
Now, if you wish to avoid a diplomatic incident...
That will give them the wedge they need to claim Sherman's Planet.
I believe that more than the word of an aggrieved Klingon commander would be necessary for that, Mr. Baris.
Если хотите избежать дипломатического инцидента-- Нет, Кирк, вы не можете позволить ему.
Это даст им повод требовать планету Шермана.
Думаю, понадобится больше, чем слова обиженного клингонского командира, мистер Барис.
Скопировать
We should attack at dawn before they can all land.
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
I know, I know. This is always the hardest time. When the enemy has no face.
Ударим на рассвете, пока они не высадились.
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
Тяжелее всего ожидание, пока не столкнешься с врагом лицом к лицу.
Скопировать
Here is a cure for your woe
Blood, cease to flow Fish, high and dry Eagle, fall from the sky
Here is the power
Здесь лекарство от твоего горя.
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Здесь - сила.
Скопировать
But from the very beginning, morality has been exceeded
You drove a wedge between your own son and his fiancee only to possess her for yourself!
That's the kind of morality, which...
Здесь о нравственность ноги вытирают с самого начала.
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
Хороша нравственность...
Скопировать
We've seen it before in other countries.
The thin end of the wedge.
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
Мы уже видели это в других странах.
Ну, это для начала.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Скопировать
Don't leave, boys.
You sure you ain't been tailed, man?
Yeah.
Не проходите мимо, парни.
Ты уверен, что за тобой не было хвоста?
Да.
Скопировать
He did, did he?
He can't move without being tailed.
The police and Kaito's gang are watching him.
Правда?
Копы за ним охотятся.
Ага, и люди Кайто за ним охотятся, в общем ему тяжко.
Скопировать
- From what I know, Coyle's a stand-up guy.
- You're sure no one tailed you?
- No one.
- Из того, что я знаю, Койл - стоящий парень.
- Ты уверен, что не было хвоста?
- Не было.
Скопировать
- It is... - It's a wild pigeon, Dad.
- Or an eagle owl.
Rudi, why do you have such red cheeks? Indeed.
- Это, по-моему, дикий голубь.
- Или филин.
Слушай, Руди, у почему-то у тебя такие щеки красные?
Скопировать
Go on!
Spread eagle right now!
Hurry up and do it.
Валяйте!
Патриотки в действии!
Торопитесь сделать это.
Скопировать
Eagle?
Eagle!
I'm expecting you, Constable.
Орлик!
Орлик!
- Я жду вас, констебль.
Скопировать
You, and a boy named Eagle.
Eagle?
What is it?
Вы и некий мальчик, по имени Орлик.
Орлик?
Что такое?
Скопировать
Valerie!
Eagle!
Eagle...
Валерия!
Орлик!
Орлик!
Скопировать
Eagle!
Eagle...
Valerie!
Орлик!
Орлик!
Валерия!
Скопировать
Die, maiden! Die!
Eagle!
Eagle!
Умри, Валерия, умри!
Орлик!
Орлик!
Скопировать
Eagle!
Eagle!
Goodnight, my dark haired girl Goodnight, and sweet dreams
Орлик!
Орлик!
Доброй ночи, моя черновласка, доброй ночи и сладких снов.
Скопировать
I need Eagle's heart.
You want to kill Eagle?
His heart will reanimate my daughter and give her eternal youth.
Мне нужно сердце Орлика.
Вы хотите убить Орлика?
Его сердце оживит мою дочь и даст ей вечную молодость.
Скопировать
With a bleeding heart.
Eagle? Eagle? Why did I leave you?
Help!
С болью в сердце.
Орлик, Орлик, зачем я тебя оставила?
Помогите!
Скопировать
I wanted be your protector, friend, and husband, but it's too late.
Farewell Valerie, Your Eagle.
Valerie?
Хотел бы я быть вашим защитником, другом и мужем. Слишком поздно.
Прощайте, Валерия. Ваш Орлик.
Валерия?
Скопировать
"and never come back.
"I saw an eagle in the zoo.
"Locked up in a cage,
И никогда не возвращаются.
А я видел орла в зоопарке.
В клетке.
Скопировать
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
Your unhappy Eagle
Valerie?
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Ваш несчастный Орлик.
Валерия!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wedge-tailed Eagle (yэджтэйлд игол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wedge-tailed Eagle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэджтэйлд игол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение