Перевод "северо-западный" на английский
Произношение северо-западный
северо-западный – 30 результатов перевода
Верь мне.
Но прежде знай, ты будешь биться за титул Северо-Западного Мемориального клуба Католических Мальчиков
Карл Галлахер!
Trust me.
Before you know it, you're gonna be fighting for the Catholic Boys' Club North West Memorial Junior Middleweight title.
'Carl Gallagher!
Скопировать
-И куда тебя направили?
-Северо-западный.
Сперджен уходит на пенсию.
-So, where they sending you?
-Northwest.
Spurgeon's retiring.
Скопировать
Ясно?
В Северо-западную.
Так что вы мне теперь не ровня...
All right?
Northwestern.
So you all can't stay with me on this....
Скопировать
- А где была ваша комната?
Северо-западный угол дома.
Сейчас это моя комната.
- Which was you room?
The northwest corner room.
It's my room now.
Скопировать
И майор Сперджэн говорит, что уйдет на пенсию в конце ноября.
Откроется руководящая вакансия в Северо-западном округе.
Это правда.
And Maj. Spurgeon is saying that he's retiring at the end of November.
Which opens up the Northwest Command.
That's right.
Скопировать
Давай, Кима.
Я вспоминаю, это было в Северо-западном, я еще проходила курсантскую практику.
Я еще не решила, останусь я или нет.
Come on, Kima.
I remember when I was in the Northeast, still field-training as a cadet.
I didn't know if I was gonna stick with it or not.
Скопировать
Звонила Донна.
Он прямо сейчас входит через северо-западные ворота
- Тоби уже здесь?
Donna called.
He's just now coming in the northwest gate.
- Toby in yet?
Скопировать
Тот, кто знал генерала дьявола, и заминировал ему дорогу, должен подвинуться и дать ему место в аду!
Ветер северо-западный...
Пахнет солёной водой.
Whoever get's in the way of the Devil's General on earth should go to hell.
Slight wind Northwest.
Smells like seawater.
Скопировать
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения: "Конечно, на Баннеке что-то происходит...
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Скопировать
Ветер:
Северо-западный 1-4.
Высотомер: 2-9-9-7.
Wind:
Northwest 1-4.
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Скопировать
- А мы - нет.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Результаты оказались не обнадеживающими.
- We aren't.
We ran projections to see if a Skrreean settlement could survive on the northwest peninsula.
The results were not encouraging.
Скопировать
Криз?
Я над северо-западным коридором.
Возможно, тупик.
Crease?
I'm in northeast three, over the corridor.
I think it's a dead end.
Скопировать
Вторая колонка опять о нас.
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что "Красавчика" Флойда схватят в течении месяца
Одобряют техасского рейнджера за убийство Бони и Клайда.
We got second column again.
"Federal Bureau of Investigation. "Midwest Chief Melvin Purvis claims "he'll have Pretty Boy Floyd within a month.
"Commends Texas Ranger on the killing of Bonnie and Clyde."
Скопировать
были эти рощи?
В северо-западной долине.
что они в Аризоне.
Where'd you say those groves were?
In the northwest valley.
That's like saying they're in Arizona.
Скопировать
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
The farmers there have no legal right to our water.
Скопировать
Апельсиновых рощ?
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
Часть ее находится в округе Вентура.
Orange groves?
We'll be in touch, Mr. Cross. I'm a little lost. Could you tell me where the plat books for the northwest valley are?
Part of it's in Ventura County.
Скопировать
25 лет.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет
И вот, Макс, мы встретились.
Twenty-five years.
I have a married daughter in Seattle who's six months pregnant... and a younger girl who's starting at Northwestern in January.
Well, Max, here we are.
Скопировать
А вы где живете?
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
Это не вилла, просто маленькая квартирка.
And where do you live?
We're almost neighbors. I live just south of you. No, northwest.
It's just a small apartment, but it's quiet.
Скопировать
Перед тем, как зонд был отключен, он зафиксировал в пространстве узкий коридор, в котором нет активности боргов.
Мы назвали его "Северо-западный проход".
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
Before the probe was disabled, it picked up a narrow corridor of space devoid of Borg activity.
We've nicknamed it "The Northwest Passage."
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
Скопировать
Пока все хорошо.
В Северо-западном проходе боргов по-прежнему нет.
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
So far, so good.
The Northwest Passage is still clear of Borg activity.
I'd like to see a tactical update.
Скопировать
Я решила сохранить прежний курс.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность
Инфекция распространяется.
I've decided to hold our course.
The Northwest Passage is only one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose... even if that fear is justified.
The infection is spreading.
Скопировать
Зовите капитана.
Северо-западный проход.
Отсутствию боргов есть весьма серьезная причина.
Get the Captain.
The Northwest Passage.
It's clear of Borg activity for a very good reason.
Скопировать
Согласна.
Северо-западный проход уже не вариант.
У нас остался выбор: встретиться с боргами на их территории или найти планету для жизни здесь, в Дельта квадранте. И оставить всякую надежду на возвращение домой.
Agreed.
The Northwest Passage is no longer an option.
So now the choice is between facing the Borg in their space or finding a nice planet here in the Delta Quadrant and giving up on ever getting home.
Скопировать
Добрый день, водитель.
Северо-западный угол улиц Гористой и Первой, пожалуйста.
Там нет остановки.
Good day, busman.
The northwest corner of Highland and First, please.
- That's not a stop.
Скопировать
Мама, ты когда-нибудь видела, чтобы шел черный дождь?
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
Mother, have you ever seen rain that's black like this?
This black rain began falling... on the northwest section of the city.
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
Скопировать
÷ентрал —ервисес?
я в 579-Ѕ, дом 19, северо-западна€ секци€ ƒ.
Ёто первый съезд с шоссе √рин ѕасчерс. " мен€ проблема с кондиционером.
Central Services?
I'm at 579-B, block 19, northwestern section D.
That's exit one on Green Pastures Highway.
Скопировать
Патель". Вы уже больше не начинающий клерк.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
Жалко, что Вы ехали третьим классом.
You're not a junior clerk anymore.
The new military governor of the Northwest Province was on that ship.
Too bad you came back third class.
Скопировать
Это - дворец на Площади Цезаря.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный
Если возникнут вопросы, мы ассенизаторы и идем на конференцию.
Now, this is the palace on Caesar's Square.
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
If questioned, we are sewage workers on our way to a conference.
Скопировать
Думала, ты их не пропустишь.
Тебя приняли в Северо-западный Университет?
Дорогая, я тобой так горжусь.
Busted. I didn't think you'd miss them.
You were accepted to Northwestern University?
Honey, I am so proud of you.
Скопировать
Я имею в виду, это не дешево, но я знаю, у нас все получится, если твой отец внесет свою долю.
Не то, чтобы Северо-западный единственный вариант для тебя.
Все же, это замечательный вуз.
I mean, it's not cheap, but I know we can make it work if your father pitches in.
Not that Northwestern is your only option.
It's a great school though.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов северо-западный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы северо-западный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение