Перевод "славиться" на английский

Русский
English
0 / 30
славитьсяbe famous be famed be renowned have a reputation
Произношение славиться

славиться – 30 результатов перевода

Да, ваше величество.
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Yes your majesty.
Thank god.
What is it, mr. Cromwell?
Скопировать
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
Скопировать
- Дайте посмотреть.
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
- Let me see.
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
Скопировать
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу
Да, хорошо.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Yes,I shall.
Скопировать
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
But you should fortify yourselves against it in any case.
Скопировать
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Now you can see the king again. It can be just as before!
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
Скопировать
В Соне - знаменитость.
Слабые люди... преклоняются перед славой...
Она ослепляет их.
Who would have thought.
a famous person in sona.
Weak people rally around fame. They worship it.
Скопировать
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через
- Спасибо, спасибо.
I know exactly what we should do.
Gather around and witness the glory as Eric Cartman attempts to jump his skateborad over the homeless.
Thank you, thank you. The ramp ready?
Скопировать
Ладно, погнали.
Надо заехать к Славе Снять чутка лавэ с офшорных счетов.
Да, чувак.
All right, let's go.
I gotta swing by Slava's, liquefy some offshore money.
Yeah, dude.
Скопировать
Ну, просто мой интерн забрал ее на МРТ перед операцией.
Слава богу.
Я боялась, что она где-нибудь лежит и ей больно.
Oh,well,that's because I had my intern take her down for a pre-op M.R.I.
Thank god.
I was afraid she was lying somewhere in pain.
Скопировать
- Дрянь, я тебя достану!
О, слава Богу.
Прости, что не смогла прийти раньше.
- I'm gonna get you, bitch!
Oh, bless your heart.
I am so sorry I didn't get here faster.
Скопировать
- Он ищет участников группы.
Он хочет славы.
Он хочет за что-то им отомстить.
- Yeah, it's the band he's after.
And he wants an audience.
It must be something he wants to take revenge for.
Скопировать
У меня есть такие в моём бардачке.
Слава богу.
Ты тупой, тупой ублюдок!
I've got some in my glove compartment.
Thank you, God.
You stupid, stupid bastard!
Скопировать
Я думаю от врача это будет звучать лучше.
Не, ты просто хочешь славы.
У тебя эмоциональная зависимость?
I think it's best if he hears from a doctor.
No, you just want the glory.
Are you really that emotionally needy?
Скопировать
Маринос, пойдём, мне самому не справиться!
Слава богу, ты пришёл.
Осторожно!
Marquinhos, let's go, I can't do it all by myself!
Thank god you're here.
Be careful!
Скопировать
Боже, он будет ходить к психотерапевту всю оставшуюся жизнь.
Слава Богу, что у него есть Бёртон.
Ты тайком приняла ещё одну таблетку?
Boy, he's gonna be in therapy for the rest of his life over this.
Well, thank God he's got Burton.
Did you sneak another pill?
Скопировать
Ангел.
Слава богу!
давайте скорее сделаем связь!
Angel.
Thank God!
Mr. Fukunaga! Let's connect up! Okay!
Скопировать
- То есть?
Не будет сражений, не будет славы!
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
What?
No battles? No glory?
I think Your Majesty should hear him out.
Скопировать
Конечно отцовство изменяет тебя, как врача.
Во славу Господа, это меняет все вокруг тебя.
Зачем Вы пришли, если всего лишь спорите со мной?
Of course being a father changes who you are as a doctor.
For God's sake, it changes everything about you.
Why did you come here if you're just going to contradict me?
Скопировать
Я не как ты и Эхуд.
И слава Богу.
Вы, похоже, никогда не боитесь.
I'm not like you and Ehud.
Good.
You two never seem afraid.
Скопировать
Но люди и не такое переживали.
Слава богу, вы оказались рядом.
Да.
But people have survived far worse.
Thank God you were there.
Yeah.
Скопировать
- Да... Всего лишь Мередит.
Слава богу.
Но ты видел, как они на меня посмотрели?
- Yeah, it's only Meredith.
Thank God.
But did you see the way they looked at me?
Скопировать
Но это не какая-то навязчивая жажда нравиться.
Как моя жажда славы.
Привет.
But it's not, like, this... compulsive need to be liked.
Like my need to be praised.
Hey.
Скопировать
Эй, папа, поехали в Куперстаун, Нью-Йорк.
Я всегда хотел пойти в Бейсбольный Зал Славы с моим отцом.
- Ты хочешь сделать это со мной, папа?
Hey, Dad, let's go to Cooperstown, New York.
I have always wanted to go to the Baseball Hall of Fame with my dad.
Do you want to do that with me, Dad?
Скопировать
Папа!
Папа, ты хотел взять меня в Зал Славы.
Ну, я хотел, чтобы это было сюрпризом.
Dad!
Dad, you did want to take me to the Hall of Fame.
Well, I wanted it to be a surprise.
Скопировать
Еще одна операция, и Вы будете в порядке.
Слава Богу.
Не вынуждайте меня отшлепать Вас.
Just one more surgery, and you'll be fine.
Thank God.
Don't make me slap you.
Скопировать
У меня был пустой бумажник, я закончила на том, что предложила тебе свои штаны.
Поэтому ты обласкана славой.
Перестань.
I had an empty wallet, I ended up offering you my pants.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
Come on.
Скопировать
- Дуайт!
Слава богу, ты пришел.
Оказалось, что наш крупнейший клиент - мастер играть в пинг-понг.
- Dwight!
Thank god you're here.
It turns out one of our biggest clients is a ping-pong master.
Скопировать
Очень скоро я скастил уже 6 месяцев своего срока, и к счастью для меня, начальник был одним из тех людей, кого всегда приследуют проблемы.
Слава Богу, ты здесь.
Я попался.
Pretty soon I'd gotten all but six months taken off my sentence, and lucky for me, the warden was one of those people who never seemed to run out of problems.
Thank God, you're here.
I'm totally screwed.
Скопировать
Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит
Слава Богу... и ложь началась
Ты большой шутник... переодевайся, жду тебя снаружи... что только что произошло?
Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look closely at... stop it you she doesn't know you're joking... oh he's joking
Thank God... and so the lying begins
You big joker... go change and I'll meet you outside... what just happened?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов славиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы славиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение