Перевод "смешить" на английский

Русский
English
0 / 30
смешитьmake laugh
Произношение смешить

смешить – 30 результатов перевода

Ты даже до меня дотронуться не можешь, какой их тебя убийца...
Не смешите меня! Банда засранцев!
Отлично! Где этим займемся?
You did not even touch me! You want to be a killer?
Very funny indeed?
You want me to show you?
Скопировать
Господа, в вашем состоянии?
Не смешите.
Мистер Спок, женщины в том кафе такие...
You gentlemen, in your condition?
Don't be ridiculous.
Mr. Spock, this café has women that are so...
Скопировать
Хватит, Тибс.
Не смеши меня.
- Да куда им водить.
COLONEL: Come now, Tibs.
Don't be ridiculous.
- They wouldn't be driving.
Скопировать
Рождение ребенка - не за горами".
Не смеши.
Здорово.
Romance: A blessed event is on the way."
No kidding.
This is great.
Скопировать
У Рэймонда?
Не смеши!
- Сильверс, что это у тебя за халат?
Our Raymond?
Are you kidding? !
- Silvers, how about the robe?
Скопировать
Я-
Почему "не смеши"?
Просто. "Не смеши".
I'm calling.
Why "no kidding"?
Nothing. Just "no kidding."
Скопировать
Мы в серьезном положении.
Что так смешит тебя?
Анджела не осуждай меня. - Я должна тебя осуждать?
We had a close call.
What's so funny?
Angela damn you.
Скопировать
Но, милый, ты мог бы сказать, что не хочешь ехать!
Не смеши меня!
Конечно, мог...
But, honey, you could've told me you didn't want to go!
Don't make me laugh!
Of course I could have...
Скопировать
- А я люблю!
- Я тебя умоляю, не смеши! В твоём-то возрасте.
Пора бы о душе подумать.
But I do.
Please, don't flatter me, that's for another age...
Now time has separated us...
Скопировать
Ваш друг. Я могу пройти обследование...
- Не смешите.
- Нет, я требую.
I'd be happy to undergo a check-up.
- Ridiculous. - No.
I don't mind a bit.
Скопировать
Вечно вы опаздываете.
Не смеши меня!
Нет настроения.
You're always the last.
Don't make me laugh!
I'm not in the mood.
Скопировать
Трусливый ниггер.
Пик, не смеши меня, пожалуйста!
Я знаю, что я буду делать.
Chicken nigger.
Pic, don't make me laugh, please!
"I know what I'll do.
Скопировать
Вы мой тип женщины.
- Не смешите меня.
- Я серьезно.
You're... my type of woman.
Don't be ridiculous.
- I'm serious.
Скопировать
Я делаю то, что должен. Грязные убийцы!
Не смешите людей, сеньор.
Никого здесь не убивали...
- Murderers!
- Don't be ridiculous!
Nobody's been murdered here.
Скопировать
Да, государь, это возможно.
Не смеши меня!
-Сир, так и есть. Не похоже, но она ведьма, клянусь тебе!
And it might.
I won't give you a bad stare, I'll just laugh at what you said.
- Sir, she might not look like it, but she's a witch.
Скопировать
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
Скопировать
А потом ты будешь стоять и рыдать.
- Да ну, не смеши.
- Я знаю, о чём говорю.
And now you will stand up and.
- Don't laugh at me.
- I know, what i'm talking about.
Скопировать
Ты немного бунтовала даже.
Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Ты представляешь самую низкую, самую мерзкую и самую пустую степень красоты.
At least then you could move me a bit.
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh!
You represent the lowest, most degraded and mindless type of beauty.
Скопировать
Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.
Не смеши, неужели ты думаешь, что я просто проигнорирую ситуацию?
Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
I won't make things difficult for you. I'll work it out myself.
Don't be ridiculous. You don't think I'd ignore the whole thing?
I'll take care of you. I'll make sure you don't go to some butcher.
Скопировать
При чем тут справедливость?
Эта жалкая личность меня просто смешит.
Пишет!
What fair share.
This pathetic man makes me laugh!
He's writing again!
Скопировать
- Вы слишком любопытны, нельзя быть таким Отелло!
Вы меня смешите. Развея похож на старого, глупого мавра?
Просто хотелось узнать, в каком именно месте магистрали устраиваются люди.
Upon my word, you are too curious. You mustn't be like Othello! You make me laugh, Zosya!
Do I look like that silly old Moor?
I simply want to know on which part of the Turkestan Railroad one can find a job.
Скопировать
Но ты?
Не смешите меня.
Ты не такой.
But you?
Don't make me laugh.
You're not the type.
Скопировать
"Когда всё уляжется...", - сказал он: "...мы возьмём твоего ребёнка к нам."
Не смеши меня!
Ты заделалась в матери?
When things settle, he told me, we'll get your child with us.
Don't tell me!
Are you a mother?
Скопировать
Яркая личность, забавный, она любит с ним общаться.
Он её смешит.
Но я сомневаюсь, что он привлекает её физически.
He's bright and witty. She likes his company.
He makes her laugh.
But I doubt she's attracted to him physically.
Скопировать
- Я жесток?
Слушай, не смеши меня.
Я хоть раз поднял руку на богиню?
- Me violent?
Don't be bloody ridiculous.
Would I raise a hand to the goddess of love?
Скопировать
Он был тогда ещё помощником и ждал водителя.
Потом он начал меня смешить, говоря всевозможные глупости. Я начала смеяться.
Поэтому он вышел из грузовика и встал рядом.
He was still an assistant then and waiting for the driver.
Then he started teasing me saying all kinds of silly things.
I started laughing, so he got off and came nearby.
Скопировать
Я девственница. И я живу как честная девушка.
Не смеши меня!
Как ты одурачила Мичио?
I'm a virgin, I've lead a good, honest life.
That's a joke!
How did you fool Michio?
Скопировать
Лучше оставь меня.
Не будь смешён, я помогу тебе.
Эти кварки найдут нас в кратчайшие сроки!
You'd better leave me behind.
Now don't be ridiculous, I'll give you help.
Those Quarks will be after us in no time!
Скопировать
Оставлять их там в ловушке, это... это убийство.
Не смеши, парень.
Они не могли пережить падение.
To leave them trapped down there, it's... it's murder.
Don't be ridiculous, man.
They'll never have survived the fall.
Скопировать
При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике?
Не смеши.
Что ж, на это раз ты действительно продул, Кармине.
Your line of work and you're telling me what's ethical?
Come on.
Well, you really blew it this time, Carmine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смешить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смешить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение