Перевод "suggesting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suggesting (соджэстин) :
sədʒˈɛstɪŋ

соджэстин транскрипция – 30 результатов перевода

The lord himself went there in pain and tribulation.
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course.
Are you ready?
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Конечно же, я не сравниваю вас с ним.
Вы готовы?
Скопировать
You really can't forgive him?
Are you suggesting something?
I like Steve.
Ты не можешь его простить?
Ты хочешь предложить что-нибудь?
Мне нравится Стив.
Скопировать
Who appointed them?
What are you suggesting, Jim?
That I go down there and solicit their endorsement?
Кто уполномочил их?
Как ты полагаешь, Джим?
Чтобы я пошел просить их поддержки.
Скопировать
I don't think that's going to work.
I don't hear you suggesting how to get girls to our party.
How hard can it be to come up with a million dollars?
Мне кажется из этого ничего не выйдет.
Я не слышу твоих предложений, как достать девочек для вечеринки.
Как это трудно - достать миллион долларов?
Скопировать
It risks both your lives.
The only reason why we're suggesting it, is because there's nothing else we can do.
You all here for the fetal surgery?
Это риск для жизни вас обоих.
Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать.
Все пришли на операцию на плоде?
Скопировать
Then you got a story.
So what are you suggesting?
I'm building up quite a reputation around town.
Вот тогда у вас есть история.
- Так что ты предлагаешь?
- У меня некоторая репутация в городе.
Скопировать
Then I think you ought to investigate...
Are you suggesting that it is us who fuck the patients?
Did you enjoy it?
Вы должны провести расследование...
Думаешь, это мы трахаем своих пациентов?
Тебе это нравится?
Скопировать
I don't think you and Jack Donnelly's such a good idea, Jezebel.
Zoe babes, are you jealously suggesting that I'm... resistible?
Look,
Не думаю, что Джек Донелли - такой хороший вариант, Джезибель.
Зои, детка, ты завидуешь, думая, что я - отразима?
Слушай,
Скопировать
Come on.
What are you suggesting?
I haven't seen him in six years.
Да ладно.
На что ты намекаешь?
Я не виделась с ним шесть лет.
Скопировать
Harvey, step back and quiet down.
You're suggesting we should go back in the closet?
Is that what you're saying?
Харви, отступись и утихомирься.
Вы советуете нам вернутся в сортиры?
Вы это хотите сказать?
Скопировать
I'm so glad we did this.
I am, too.Thank you for suggesting it.
Because I-- you never would have in a million years.
Я так рада что у нас всё получилось
Я тоже.
Спасибо за это Потому, что я ты бы этого не сделала, даже через миллион лет
Скопировать
Do you want to prove it?
What are you suggesting?
I am challenging you to a wrestling match, brother.
Хочешь доказать это?
- Что ты предлагаешь?
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
Скопировать
These kids can't control their actions. Ass! Piss in the ass!
Look, I was just suggesting that maybe this one person could control what he said... but just didn't,
Fun? This really isn't all that fun.
Эти дети не могут контролировать свои действия.
Нассать в жопу! Слушайте, я просто предполагаю, что возможно, этот один человек может контролировать то, что он говорит, но только не контролирует, для веселья. - Веселье?
Это действительно не так уж и весело.
Скопировать
Tie goes to the girlfriend.
No, I realize you normally reorder in november, but what I'm suggesting--
You did what?
Ничья в пользу девушки.
Я знаю, что обычно вы заказываете в ноябре, но я предлагаю вам...
Что вы сделали?
Скопировать
What's it gonna take?
Are you also suggesting that she forgive Big?
No.
Что еще нужно?
А ей ты тоже предложишь простить Престона?
Ни за что!
Скопировать
I think it's too late for city hall now.
Well, no, I wasn't suggesting that...
I was just saying.
Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
Да нет, я ведь не предлагал...
Я просто так сказал.
Скопировать
Was your life not working when you let that slip out from under you?
Okay, when are you gonna stop suggesting that I'm suicidal?
When you start acting like somebody that wants to be alive.
И Ваша жизнь не складывалась, когда Вы решили расстаться с ней?
Так, когда Вы прекратите говорить, что я самоубийца?
Когда Вы начнете вести себя так, как будто хотите жить.
Скопировать
Be willing to get your hands dirty.
Don't worry, I'm not suggesting anything illegal.
To quote The Godfather, "It's time to go to the mattresses."
Быть готовым замарать руки.
Не волнуйся, я не предлагаю ничего незаконного.
Цитирую "Крестного отца": "Пора браться за стволы".
Скопировать
Sorry.
I'm not suggesting that, sir.
I'm just saying we can't leave them behind.
- Извини.
- Я ничего не советую, сэр.
Но мы не можем их здесь оставить.
Скопировать
If we kill the story without plugging the leak, this could happen again.
- What are you suggesting?
- Her producer will reveal the source in exchange for a tour of the facility.
Если мы убиваем историю без установления утечки, это может случиться снова.
- Что Вы предлагаете?
- Ее продюссер раскроет источник в обмен на тур по "Прометею".
Скопировать
But that would mean...
You're suggesting that I remove secret documents from a government office and show them to someone who
It's a criminal act.
То есть,..
...вы предлагаете мне ознакомить с секретными документами того,.. ...кто не имеет на это права?
Это преступление!
Скопировать
Wait a minute, wait a minute.
Walter Guinness is seriously suggesting going halfway around the world searching for some damn lizard
Well, yes.
- Постой, постой!
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ...чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
- Ну, да.
Скопировать
You were heard to have a blazing row.
What are you suggesting?
I killed Joy over some rewrites?
Слышали, как яростно спорили
И что вы предполагаете?
Я убил Джой, из-за изменений в тексте?
Скопировать
So what?
Are you suggesting Groosalugg could replace Cordelia?
Maybe not Cordelia.
Ну и что?
Ты думаешь что Груссалаг может заменить Корделию?
Может быть не Корделию.
Скопировать
LEGAL ACTION.
ARE YOU SUGGEST- ING HE'D SUE?
"NON-PROFIT" WILL TAKE ON A WHOLE NEW MEANING WHEN HE'S THROUGH WITH YOU.
Правового характера.
Вы полагаете, он может подать в суд?
Понятие "не приносящая доходов организация" приобретёт совершенно новый смысл, когда он закончит с вами разбираться.
Скопировать
I'm not telling you how to live your life.
I'm only suggesting you would be happier...
You were right.
Я вас жизни не учу.
Я говорю, что лучше жить одной цельной жизнью, чем двумя не цельными.
Ты был прав.
Скопировать
But the whole country would be better served with a greater attitude of openness and accenpance.
You're suggesting that we all wouldn't help out if someone needed help.
No, that's not the point.
От нашей открытости и чуткости выиграет вся страна.
Неужели ты хочешь сказать, что мы не поможем человеку, который попал в беду?
Нет, я не об этом.
Скопировать
There are standards, technique, composition, color, even subject.
So if you're suggesting that rotted side of meat is art much less good art, then what are we going to
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
Есть критерии - техника, композиция, тона, и если вы хотите сказать,..
...что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
Скопировать
I have something to bring up that is a little delicate.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting
Its ownership?
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Кто ею владеет?
Скопировать
The papers are giving you all the credit.
- Are you suggesting I took credit...
- Perish the thought.
Газеты отдали все почести вам.
- Вы предполагаете, что я присвоил...
- Забудьте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suggesting (соджэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suggesting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соджэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение