Перевод "снести" на английский
Произношение снести
снести – 30 результатов перевода
Все возможно...
В один прекрасный день мне может конкретно крышу снести.
было бы здорово.
- Anything could happen.
One of these days I might have a complete psychotic breakdown.
Aw... I'd like that.
Скопировать
Это позволит сделать нам ванную больше.
Мы ведь, можем снести эту перегородку, и получим намного больше места, а?
Да.
This will make a great bath.
We can knock down this partition wall, give us a bit more space, eh?
Yep.
Скопировать
Я чувствовал, что его уродство запрещено в мире архитекторов что он пугал и терроризировал их
- И тогда я решил снести его
- Памятник?
I felt its ugliness had inhibited the world's architects that it had frightened and terrorized them.
- I decided to blow it up.
- The Monument?
Скопировать
Я построю здесь хостел и буду рубить деньги с этого места.
Вы собираетесь снести бульдозером наш дом?
С какой ты гребаной планеты, ты фрик?
I think I'll build some condos, and they'll make some money of this place.
You are going to buldoze our home?
What fucking planet are you from anyhow, you freak?
Скопировать
Я выяснил, как можно поймать нашего кенгуру.
Сначала мы сбили его, а теперь ты хочешь снести ему башку?
Нет.
I figured out how to catch that kangaroo.
First we hit it with a car and now you want to blow its head off?
No.
Скопировать
Какого хрена.
Я не могу ждать, чтобы снести эту дыру.
Эй, что здесь делают эти люди?
What a fucking dope.
I can't wait to tear this shithole down.
Hey who the fuck are those people?
Скопировать
Однажды, я понял, что настала моя очередь.
Он уже хотел снести мне голову...
-...когда Кларк встал между нами.
One day it was my turn.
He was just about to take my head off...
- when Clark jumped between us.
Скопировать
- В Ниццу? Мне нельзя здесь оставаться.
Прикажу снести чемоданы.
Но машина набита битком.
You have a room for me there.
I'll have my bags sent down.
But the car's full. I have five cases, plus a trunk on the roof.
Скопировать
Он здесь.
Я хотела снести эту стену. И сделать из двух маленьких комнат одну большую.
Чудесно.
He's here.
I was hoping to take this wall down and return these two small rooms into one big room.
Oh, wonderful.
Скопировать
Не шути с законом.
- Они хотят снести его дом.
- Нет, не снесут.
Law's on its way.
They're set to squash him.
Nah, they won't squash him.
Скопировать
Когда?
- Все как всегда, снести квартал должны были весной 31-го года, но случился кризис...
- От него было непросто оправиться.
When?
Well, that's the old rub. City planner originally had it down for the Spring of '31 but that was before the crash--
We took a real beating', I'll tell you what. But we bounced back some.
Скопировать
-У твоей матери есть документ. Если в течение 10-и дней я его не опротестую, у нас будет право снести этот дом, и на его месте построить новый. Так что, у меня есть две возможности.
Снести, или отремонтировать.
-Это я башку тебе снесу...
Right here, on your mother's table, I have this document, that says that if I don't appeal within ten days, we can demolish this place and build a new one.
So we've got two options, patch up or tear down.
I'll tear down that face of yours...
Скопировать
-Если я решу снести дом, то твоя мать потеряет все права на компенсацию и никогда не получит ни копейки, вот и все.
Лично я предпочел бы снести, и построить новый, но... мой отец...
Для него этот дом имеет историческое значение.
Should I choose to bring it down, your mom forfeits her statutory tenant benefits, including her key money.
Personally, I'd rather tear it down and rebuild, but...
My father... this building has sentimental value to him.
Скопировать
Роль любого пистолета - найти подходящую схватку, и выстрелить.
- Мэрия, которая помогает сволочам снести исторический дом...
Эх, Юц, что стало с палестинским народом?
But a gun's lot is to seek the right act in which to go off.
The city council(Homonym, "gunshot") helps scum like him wreck a historical landmark.
Yutz... what's become of Palestine...
Скопировать
Ты храбрый человек.
Я могу снести тебе голову, не успеешь моргнуть.
Ты, в самом деле, думаешь, что смерть меня теперь может испугать?
You're a brave man.
I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Do you really think death frightens me now?
Скопировать
За жизнь, за душу, За жён, и за детей, и за долги, И за грехи — за всё король в ответе!
Я должен всё снести.
О, скольких благ, Доступных каждому, лишён король!
Let us our lives, our souls, our debts, our careful wives, our children and our sins lay on the king!
We must bear all.
What infinite heart's-ease must kings forego, that private men enjoy!
Скопировать
И сдается мне, что он хотел бы лишить приход права собственности.
Он планирует снести церковь и построить парковку.
Вы только представьте себе.
Confidentially, he'd like to find a way to foreclose.
He wants to tear down the church and make a parking lot of it.
Can you imagine it?
Скопировать
Что случилось?
Такую брань он на нее обрушил, Что сердцу не снести!
Чем заслужила я?
What's the matter, lady?
Alas, lago, my lord hath so bewhored her thrown such despite and heavy terms upon her, as true hearts cannot bear.
Am I that name, lago?
Скопировать
Да, ты всегда говорил, что когда-нибудь снесешь все эти трущобы и построишь на их месте хорошие дома, где будут жить счастливые люди.
Но теперь ты хочешь снести их, чтобы она не видела всей этой убогости.
Тебе важно одно - добиться её! Вот и иди к ней. И постарайся забыть о нас!
I saw myself and these rotten holes we live in through somebody else's eyes. I wanted to tear them down with my fingers.
Yeah, you always talked about that... how you were going to tear all this down and all the other places like them.
How you were going to build a decent world where people could live decent and be decent.
Скопировать
Но ты же будешь в объятиях публики после шоу, и времени не будет.
Я тебе напишу в первом антракте и пошлю Мэгги снести на почту.
Старая добрая Мэгги.
Well, you'll be smothered with people after the show, and you won't have time.
I'll write you in the first interval and send Maggie out to post it.
Dear old Maggie.
Скопировать
и вести, так сказать, Ђправильный образ жизниї.
ј на выходных, метафорически выража€сь, "снести себе башню".
Ц —ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
They might go to a job in the city during the rest of the week in ?
which may call very normal, what we would call then a strait way of life.
And at weekend they would metaphorically let the head on. – Now, is so far are these visual things the only effects you find?
Скопировать
Э, люди - только люди; Забыться могут лучшие из них.
порою бьем и тех, Что нам хотят добра, но убегавший, Как видно, оскорбил беднягу так, Что тот не мог снести
Что доброта и честность здесь смягчили
But men are men the best sometimes forget.
Though Cassio did some little wrong to him as men in rage strike those who wish them best yet surely Cassio, I believe, received from him that fled some strange indignity, which patience could not pass.
I know, lago.
Скопировать
А, ты бледна! ..
Снести его под крышу.
- Нет.
What, look you pale?
O, bear him within doors.
- No.
Скопировать
Глаза как на шарнирах.
Башку бы ей снести.
Есть и такие, которые и родную мать продадут.
She's a swivel-eyed get.
She wants poleaxing.
Some people would narc on their own mother.
Скопировать
Коичи продали наш дом и убежал.
Новый владелец собирается снести его сегодня.
У меня нет места для отдыха.
Koichi sold our house and ran away.
The new owner is going to tear it down today.
I have no place to stay.
Скопировать
Мы здесь, чтобы помочь горожанам.
Но говорят, что вы просто выгоняете людей uз домов, чтобы снести их и построить Дельта Сити?
- Hиккo, мaмa жe тeбe cкaзaлa.
Nikko, you heard your mom. Go on. Man.
What about the homeless?
What a gyp.
Скопировать
Круче некуда. Лучший день моей жизни, реально.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
Парни со всего города приходят, чтобы их купить
(tires screech)
Okay, gang, you know the rules... no humping, no pushing, no sniffing heinies.
Where have you been?
Скопировать
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
- С тем, что бы освободить место для торгового центра Болда нам придется снести дом для престарелых.
- Ну и что?
Sir, we are having a slight problem in Fort Lauderdale.
In order to make room for the magnificent... largest-in-the-world Bolt shopping mall... we're going to have to tear down a nursing home for the aged.
So?
Скопировать
Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий.
Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город.
Твоя съемочная группа в данный момент уже ждёт тебя в самолете, и ты будешь просто душкой, если присоединишься к ней.
Now, I really hate to interrupt your meteoric career with something so plebeian as a legitimate story.
However, a trainload of propane gas had the bad taste to derail near Galveston and there's a whole town that just might blow up.
So it would be just really peachy or you if you would join you film crew that's waiting for you on the plane at this very moment while we speak.
Скопировать
Мы сегодня запчстили Лапоть свыше пяти тонн.
Чтоб снести старинный дом, Динамита грянчл гром.
Не взорвался старый дом, Рухнчл новый за чглом.
But in space we're the first. With green envy they can burst.
An old house on the block Was dynamited at one o'clock.
And instead the new one fell, The old one is holding well.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов снести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение