Перевод "demolish" на русский
Произношение demolish (демолиш) :
dɪmˈɒlɪʃ
демолиш транскрипция – 30 результатов перевода
You did that, thinking you'd be able to help Father.
Tajimaya will probably come to demolish the tenement house next.
I won't let that happen!
Ты ведь сделала это, думая помочь отцу.
Таджимая наверно скоро придёт сносить дом.
Я не позволю этому произойти!
Скопировать
Please.
I won't let you demolish it.
This is Frezy Grant!
Я прошу.
Я не дам её разрушить.
Это же Фрези Грант!
Скопировать
Oh he's going to attack the machine from underneath.
Demolish the machine's supports.
Oh I don't think that's a very good idea!
А он собирается напасть на машину снизу.
Уничтожь поддержки машины.
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Скопировать
no! please!
I have the formula to neutralize the virus quickly we must demolish the lab.
we must not let them escape mobilise all units we must stop them at all costs!
Что Вы хотите сделать со мной?
У меня есть формула для нейтрализации вируса.
Мы не должны позволить им уйти. Мобилизуйте все подразделения.
Скопировать
Blonde, red-head, all kinds!
- We'll demolish all of them!
You'll see!
Блондинки, рыжие, любой разновидности!
- Мы уничтожим их всех!
Вот увидишь!
Скопировать
We're gonna have to leave them here.
That thing will demolish the city if we don't stop it.
This will be just like breaking into the Technodrome.
Оставим их здесь.
Эта штука разрушит весь город, если мы ее не остановим.
Это будет все равно, что ворваться на Технодром.
Скопировать
More than that.
comes a time when a house has been so damaged by termites that you must not only kill the termites, but demolish
The quakes are only a minor side effect.
Более чем это.
Иногда наступает время, когда дом настолько обезображен термитами, что вы обязаны не только уничтожить термитов, но и дом, а потом отстроить заново.
Землетрясения - всего лишь незначительный побочный эффект.
Скопировать
Stop playing Bach, Beethoven, Verdi!
Let's demolish the St. Peter Church, Notre Dame, Svetitskhoveli...
Esteemed Varlam!
Пусть не звучат Бах, Бетховен, Верди.
Разрушим храм Петра, Нотр-Дам, Светицховели...
Уважаемый Варлам!
Скопировать
Oh, I get it.
He cares about her, but you'll demolish her.
Criminally negligent homicide.
А, я понял.
Он её любит, но уничтожит.
Причинение смерти по неосторожности.
Скопировать
I'm sure Mr. Messimer knows all about sealed records.
I'll demolish that woman on the stand.
Oh, I get it.
Я уверен, м-р Мессимер знает толк в опечатанных делах.
Не заставляй меня это делать, Бен, я уничтожу эту женщину на трибуне.
А, я понял.
Скопировать
Yes, I know.
They're going to demolish the house.
To build a hospital, it seems.
Да, я знаю.
Дом скоро снесут.
Вроде больницу собираются строить.
Скопировать
City plans.
They want to demolish our neighborhood.
Why?
Городские планы.
Они хотят разрушить наш район.
Почему?
Скопировать
I'm always hungry.
They wouldn't dare demolish houses in Northern Tel Aviv.
Don't shush me.
Я все время голоден.
Они не стали бы рушить дома в Северном Тель-Авиве.
Не шикай на меня.
Скопировать
Brainless gorilla!
I'll demolish everything!
Ok, if you want to at all costs, then die, you idiot!
Горилла безмозглая!
Я здесь все разнесу!
Ладно, если ты готов на все, тогда помирай, ты, идиот!
Скопировать
Take it easy.
You're now going to totally demolish that car.
You want to maybe consider going after the Blues Brothers?
Не переживай.
Вот теперь ты точно угробишь эту тачку.
Не хочешь подумать о погоне за Братьями Блюз?
Скопировать
I thought he'd come to clean the windows.
He said he'd come to demolish the house!
He didn't tell me straightaway, of course.
Я думал, он пришел помыть окна.
А он сказал, что пришел снести мой дом!
Конечно, он не сказал об этом напрямую.
Скопировать
All that remains is to project a blank wall in front of the disrupters.
As soon as the savages are all in the corridor, we will demolish them, before they even know where the
-Is something wrong, Captain?
Тогда все, что остается, это спроектировать глухую стену перед дезинтегратором.
Когда дикари пойдут по коридору, мы перебьем их всех. Прежде, чем они поймут, откуда... берутся... лучи...
Что-то не так, капитан? Ты чувствуешь...
Скопировать
You're Mr. Tapiru?
Did you demolish... the rocket?
That construction wasn't strengthened very well.
Вы господин Тапиру? Добрый вечер.
Вы вчера вечером уничтожили космический корабль?
Его строительство не с кем не было согласовано.
Скопировать
- Sure - Oven
- Demolish?
- Why demolish?
- Печку...
- Ломать.
- Почему ломать, белить.
Скопировать
- Demolish?
- Why demolish?
Paint it - Paint, sure
- Ломать.
- Почему ломать, белить.
- Белить, обязательно.
Скопировать
Ah! The fact is that it seems to have pressed the right button.
- Demolish the tray.
- it will work.
Вопросов больше не имею.
- Вы уничтожите паром.
- Все будет в порядке.
Скопировать
My home... let's talk about it.
I have a house, I demolish it.
I sleep with a girl and someone kills her.
У себя...
Был у меня дом, я его снес.
Была девушка, ее убили.
Скопировать
And if we've got it all wrong, it'll end badly.
So, to start with, we must demolish this castle of lies built around Cirinna.
That shootout didn't happen the way you said.
A если мы все испортим, все плохо закончится.
Поэтому прежде всего вы должны разобраться с тем, что вы нагородили вокруг Черино.
Сейчас все складывается не совсем так, как вы обещали.
Скопировать
The Dominion breed Jem'Hadar faster than we can destroy them.
The only way to achieve a lasting victory is to demolish their shipyards their weapons plants to force
I know it won't be easy.
Домининон плодит джем'хадар быстрее, чем мы их уничтожаем.
Единственный способ добиться уверенной победы, это разрушить их верфи, оружейные заводы, заставить их отступить все глубже и глубже на их собственную территорию, пока наши корабли не окружат их штаб на Кардассии Прайм, и у них не будет другого выбора, кроме как сдаться.
Я знаю, это будет нелегко.
Скопировать
There's an advantage to those bombings.
It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves.
When the war will be over, reconstruction will be quick.
Что же, Шпеер, бомбардировки нам только на руку.
Так намного проще очистить город от рухляди, чем сносить всё поочерёдно.
После того, как мы выиграем войну, реставрация не займёт много времени.
Скопировать
- I'm moving out.
And they're going to demolish this house?
Well... they're going to get rid of the house and build a hotel.
- Я переезжаю.
И они собираются снести дом?
Ну... они расчищают землю, для строительства гостиницы.
Скопировать
This is a municipal engineer report, stating that this building is an unsafe structure.
your mother's table, I have this document, that says that if I don't appeal within ten days, we can demolish
So we've got two options, patch up or tear down.
- Вот отчет эксперта, который признал дом опасным для проживания.
-У твоей матери есть документ. Если в течение 10-и дней я его не опротестую, у нас будет право снести этот дом, и на его месте построить новый. Так что, у меня есть две возможности.
Снести, или отремонтировать.
Скопировать
She yearns to find out what happened to her husband... and forever waits there for his return.
But a greedy contractor is determined to demolish the house any time!
We have two choices, we can stay here and enjoy our songs... Or rush to aid of those poor kids.
Она тоскует, хочет выяснить, что случилось с ее мужем... и ждет его возвращения.
Но жадный подрядчик решил разрушить дом. Во что бы то ни стало!
У нас есть выбор, мы можем остаться здесь и петь песни... или прийти на помощь этим бедным детям.
Скопировать
I need you to secure all these decrepit properties in the neighboring community.
So that we can demolish them to make room for the Van Horne Gateway.
You know what? This actually looks like the real deal.
И я поручаю вам приобрести заброшенные строения в близлежащем районе.
После сноса мы освободим место для комплекса имени Ван Хорна.
А знаешь, у нас это прикольно получается.
Скопировать
Now's not the best time.
They're going to demolish my home.
Whoa! You already... You already know?
—ейчас не лучшее врем€.
ќни мне разрушат дом.
ќ! "ы уже... "ы уже знаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demolish (демолиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demolish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демолиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
