Перевод "собеседник" на английский
Произношение собеседник
собеседник – 30 результатов перевода
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Далее нашим собеседником стал компьютер "Хэл 9000" к которому обращаются просто, "Хэл".
Привет, Хэл.
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
We next spoke with the HAL 9000 computer whom, we I earned, one addresses as "Hal."
Hello, Hal.
Скопировать
Только кофе окажется полным обедом!
И великолепный собеседник, это я, в итоге заплатит по счёту!
Потом, если все пойдет по плану, и ты подмаслишь меня, ожидается, что я потрачу несколько баксов, чтоб видеть тебя в течение дня.
Only coffee turns out to be a full-course meal.
And the great conversationalist over here, that's me, winds up picking up the tab.
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day.
Скопировать
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
ТЕЛЕФОНИСТКА: Ваш собеседник на линии, сэр.
ВУЛЬФМАН: Привет, Флойд!
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
- Your party's ready, sir.
- Hello, Floyd!
Скопировать
Даже знать не хочу, что б я делала, если б не могла вернуться домой, поближе к тебе.
Если б у меня не было собеседника в твоем лице...
Я надеюсь ты счастлива.
Even I do not want to know, what would I do, if I could not return home, closer to you.
If I did not have interlocutor in your face
I hope you're happy.
Скопировать
даже если голос искажен, основной рисунок не меняется.
Я покажу вам основной рисунок голоса вашего собеседника.
Вот.
Even if the voice is disguised, the pattern doesn't change.
I'll now show you the voice pattern of your caller.
There.
Скопировать
О моей работе, обо мне.
Женщины редко бывают такими хорошими собеседниками.
То есть, со мной ты не можешь говорить? Послушай.
About my work, about myself.
It isn't often I find a woman I--I enjoy talking to.
Are you implying you can't talk to me?
Скопировать
- Какой он, этот Венг-Чанг?
- Очень приятный собеседник!
Говорят, что он выдыхал ядовитые пары и убивал людей с помощью белого света, которым горели его глаза.
- What's he like, this Weng-Chiang?
- Very pleasant company (! )
They say he blew poisonous fumes from his mouth and killed men with a white light that shone from his eyes.
Скопировать
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
Это хорошая лошадь, но собеседник из нее дрянной.
- Тяжелая работенка?
I need someone to talk to.
It's a great old horse but a rotten conversationalist.
-It looks hard work.
Скопировать
Неужели ты не видишь?
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
Разве это плохо?
Don't you see?
What you want is company, someone to take care of.
Is that so wrong?
Скопировать
Вы мой проводник.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Почему же вы не сказали раньше?
You're my guide.
Guide, advisor, spiritual companion-- whatever term you prefer is fine with me.
well, why didn't you say something earlier?
Скопировать
Увидимся.
-Ты чудесный собеседник, Стиво.
- Не такой чудесный как ты.
I'II see you later.
- I treasure these talks, Stevo.
- Not as much as I do.
Скопировать
- Но собирался.
Я отдала всю свою карьеру в руки Волыночного Пряника, который даже не смотрит на собеседника, когда говорит
$311,000.
- You were about to.
I have put my whole career in the hands of Bagpipe Biscuit who doesn't even look at people when he talks.
$311,000.
Скопировать
Ѕыть такого не может.
¬ы бы эта, хоть иногда бы, бл€дь, слушали собеседника?
Ќу как узнаете что-нибудь? "начит такЕ ѕрошу вас не называть еЄ моей матерью.
She most certainly was not.
Hey, man, why don't you fucking listen occasionally?
You might learn something. Now, I got... Please don't call her my mother.
Скопировать
Попробуй.
Тебе никогда не хотелось во время коктейля взять и плеснуть водой в лицо приятнейшему собеседнику?
Потребность совершить поступок, которого от тебя никак не ожидают.
Do it.
Didn't you ever want to throw your drink into the face of the nicest person there?
It's like vertigo. It's the need to act against our appearances.
Скопировать
-Что произошло?
-Это Йети очень привлекательный собеседник.
Йети все привлекательные собеседники.
-What happened?
-That yeti is one smooth talker.
Yetis are smooth-talkers.
Скопировать
-Это Йети очень привлекательный собеседник.
Йети все привлекательные собеседники.
Поэтому вы никогда не увидите фото с ними.
-That yeti is one smooth talker.
Yetis are smooth-talkers.
That's why you never see any pictures of them.
Скопировать
Приятно провести время, фрау Томас.
Нажмите кнопку и выберите себе собеседника.
Цифра 1 - профессор Памелла, цифра 2 - профессор Кэнди, цифра 3 - профессор Лолита, цифра 4 - профессор Андреас.
Thank you Miss Thomas.
Enjoy. Press a number now to select a qualified teacher for your needs.
For Professor Pamela, press one... for Professor Candy, press two... for Professor Lolita, press three... for Doctor Andreas, press four.
Скопировать
Я не говорила этого.
Вы сказали, что Вы и Уэйн были идеальными собеседниками.
- Но без секса...
I never said that.
You said you and Wayne were perfect companions.
- But without sex...
Скопировать
У нас были общие интересы.
Мы были идеальными собеседниками.
Думаю, я убедила себя, что в этом смысл брака.
We had the same interests.
We were perfect companions.
I guess I convinced myself that's what marriage is most about.
Скопировать
И что?
Если твой собеседник не может остановиться услышав "Алоха", он замолчит?
Хоть одну я развеселила.
So?
If you're on the phone with someone who won't stop talking and you say "aloha," don't they start again?
At least she thinks I'm funny.
Скопировать
Я и так весь вечер на ногах. Устала.
Если вам нужен собеседник... найдите кого-нибудь другого.
Я ведь говорю не просто так.
I've been running for the whole evening and I'm exhausted.
If you want somebody to talk to, go find someone else. I don't particularly want to talk.
Just wanna keep you company.
Скопировать
Но судьба снова сыграла с ним злую шутку, наслав на них сонную болезнь.
Страстно желая иметь умного собеседника, он вырастил в аквариуме свободный от ограничений черепа и от
О да, это был шедевр... Более умный, чем умнейшие люди на Земле.
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness.
Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... a poor migraine-ridden brain.
And then, at last, he created his masterpiece... more intelligent than the most intelligent man on Earth.
Скопировать
Я очень рада.
Мне не хватало такого собеседника.
Наверное, я должна вас поздравить по случаю скорой помолвки с мисс Кинг?
I'm very glad you did.
I've missed our conversations.
I hear I am to congratulate you on your forthcoming betrothal to Miss King?
Скопировать
Все кажется куда проще отсюда, не так ли?
Если вы ищете себе собеседника, поищите его в другом месте.
Я предпочел бы остаться в одиночестве.
It all seems simpler from up here, doesn't it?
If you are looking to start a conversation look somewhere else.
I would prefer to be left alone.
Скопировать
Это был "Побег", а с вами Рэди-Эдди, в ожидании куда-то сбежавшего Кэмпбелла Бейна.
что если вы там, а Кэмпбелл Бейн сидит рядом с вами, дымит сигаретой и ведет разговоры с невидимыми собеседниками
Уже семь?
That was Runaway and this is Ready-Eddie standing in for Campbell Bain, who's run away.
So, if you're out there and Campbell Bain is sitting next to you, smoking a fag and having a wee blether with your invisible voices, tell him to... (BABYCOME BACKPLAYING)
Is it seven already?
Скопировать
Честно говоря, обсуждаемый фильм - лишь воспоминание о нем.
Кто-то его выделяет, но не может объяснить собеседнику, о чем идет речь.
То есть этими впечатлениями невозможно поделиться с другим.
In truth, a movie that has been spoken is always nothing but a memory of the movie.
One cannot even quote it, let alone point it out. And when one wishes to talk about it, it cannot be presented.
On top of that it's not even an experience that can be shared with others.
Скопировать
Наверное потому, что...
Ты не слушаешь собеседника
Ты слышишь то, что хочешь услышать
Probably because...
You hardly pay attention to a person talking to you
You hear what you want to hear
Скопировать
Бормочешь, Бормочешь.
Ты прекрасный собеседник.
Ты можешь говорить!
Mumble, mumble.
You're a wondertul conversational companion.
You can talk!
Скопировать
Более того, можно общаться с друзьями в таких же устройствах, до четырёх человек одновременно на телеэкране.
Если не с кем поговорить, то можно ввести личные данные и компьютер станет вашим собеседником.
Пожалуйста, взгляните на это устройство питания.
A patient can even call up his friends in their own Z-001 beds. And if there are no friends, just input an image and personality.
The computer will provide... a simulation conversation partner.
But there's more! A built-in feeding station!
Скопировать
-Дядя.
Ну, а чтобы не мучиться, возьмет и отравит собеседника. -Подлец.
-Скотина!
- My uncle.
He would often talk too much, slander himself, and with his delicate and vulnerable soul, you know, to spare himself the agony of remorse, he would afterwards poison his vis-?
- Bastard. - Animal!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов собеседник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собеседник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
