Перевод "forged steel" на русский
Произношение forged steel (фоджд стил) :
fˈɔːdʒd stˈiːl
фоджд стил транскрипция – 33 результата перевода
Drop your weapons !
I told you that these swords were made of forged steel.
Why are you so foolish?
Бросьте оружие!
Я же сказала, что это сабля из стали!
Вы считаете нас глупцами?
Скопировать
It's the world's most popular assault rifle a weapon all fighters love.
An elegantly simple nine-pound amalgamation of forged steel and plywood.
It doesn't break, jam, or overheat.
Это самый популярный автомат в мире. Его любят все вояки. Он изящно прост.
Собран из штампованной стали и фанеры, а весит всего 9 фунтов.
Он не ломается, не заклинивает, не раскаляется.
Скопировать
Are you gonna sing when I hit you?
This is castle-forged steel.
Where'd you steal it?
А ты будешь петь, когда я ударю тебя?
Это сталь замковой ковки.
Где ты стянул его?
Скопировать
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
So, too, have we been forged by these terrible times.
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, брать€ и сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
"ак закалены и мы ужасными временами, в которые живем.
Скопировать
Merchandise, the highest quality.
Steel forged by the monks of Pompeii.
The world's finest swords.
Отличный товар.
Новейшие мечи, выкованные помпейскими монахами.
Лучшие в мире мечи.
Скопировать
Ah.
The six keys of Oz were forged from Oz steel.
They can only be repaired in that magical realm.
ах.
Шесть ключей Оз были выкованы из стали страны Оз.
Они могут быть исправлены только в магическом мире.
Скопировать
My ancestors were swordsmiths.
They knew that to good steel, it had first to be forged.
I look at tonight...
Мои предки были оружейниками.
Они знали, чтобы получить хорошую сталь, сначала её нужно закалить.
Для меня эта ночь...
Скопировать
Seek to turn defense into attack.
More steel, forged towards purpose.
He has been paid what Spartacus promised, for aiding taking the city?
Выжидай момент для контратаки.
Ещё мечи, выкованные из кандалов.
Ему уже заплатили сумму, обещанную Спартаком за помощь во взятии города?
Скопировать
Thank you, Uncle.
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor.
Careful, Your Grace.
Спасибо, дядя.
Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
Будьте осторожны, Ваше Величество.
Скопировать
Remember what Watty used to say?
He used to always say, "steel is forged in the fire."
She wants this.
Помнишь, как Уотти говорил?
Он говорил "Сталь куется в огне".
Она хочет этого.
Скопировать
Drop your weapons !
I told you that these swords were made of forged steel.
Why are you so foolish?
Бросьте оружие!
Я же сказала, что это сабля из стали!
Вы считаете нас глупцами?
Скопировать
Everything we can.
Hand forged, hardened steel blade from Italy.
You can't get quality like this anymore.
Все, что в наших силах.
Калёное стальное лезвие ручной работы из Италии.
В наши дни уже не найти такого качества.
Скопировать
It's the world's most popular assault rifle a weapon all fighters love.
An elegantly simple nine-pound amalgamation of forged steel and plywood.
It doesn't break, jam, or overheat.
Это самый популярный автомат в мире. Его любят все вояки. Он изящно прост.
Собран из штампованной стали и фанеры, а весит всего 9 фунтов.
Он не ломается, не заклинивает, не раскаляется.
Скопировать
Are you gonna sing when I hit you?
This is castle-forged steel.
Where'd you steal it?
А ты будешь петь, когда я ударю тебя?
Это сталь замковой ковки.
Где ты стянул его?
Скопировать
Their eyes had been plucked, their teeth taken as tokens.
I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, as a constant reminder of my vow to avenge
My only advice would just be to keep your head up, hang in there, live every day to the fullest, have sex as much as you can by campfire when you're all alone and your brother is out gathering wood.
Им вырвали глаза, а зубы забрали на трофеи.
Я ношу этот браслет, откованный из стали их щитов, как постоянное напоминание о клятве отомстить.
Мой тебе совет, не вешай нос, держись, живи каждый день как последний, сколько сможешь занимайся сексом у костра, пока ты одна, а мой брат собирает дрова.
Скопировать
Oh, I wouldn't bother.
Those straps are forged from Tiberian steel.
This is a timeship.
Я бы не беспокоился.
Эти ремни из тиберианской стали.
Это корабль времени.
Скопировать
That's what I heard.
Problem is the radio was reporting the terrorists used forged FBI badges to get their bombs into position
What is that room ?
Это я уже слышал.
Твоя проблема в том, что по радио сообщали, о том, что террористы использовали значки ФБР, чтобы доставить бомбы на позиции.
Что это за комната?
Скопировать
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively. And the oatmeal you thought you were ordering was...
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels
Okay, okay, I think I got it.
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
И каша, которую ты думал(а), что заказываешь... Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Окей, окей.
Скопировать
Yes!
Hey, what do you think of the name "the man of steel"?
"Man of steel"?
Да!
Эй, что ты думаешь насчет прозвища "Человек из стали"?
"Человек из стали"?
Скопировать
Hey, fellas!
Here there's a steel magnolia in room 309 that needs a little pruding.
Todd, she's 68 and have syphilis.
Эй, ребятушки!
Одна магнолия из 309 палаты нуждается в моем опылении.
Тодд, ей 68 и у нее сифилис.
Скопировать
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Скопировать
The legend began beneath these dark hills and under this same sky.
It tells of a sword of great power forged for the conqueror, Julius Caesar.
This weapon was passed down until it reached the last of Caesars noble line, the Emperor Tiberius.
Эта легенда берёт свое начало у тёмньıх гор.
Она рассказьıвает о могущественном мече, вьıкованном для юлия Цезаря, завоевателя.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
Скопировать
"Whatever moral ascendancy the West held was lost here today.
India is free for she has taken all that steel and cruelty can give and she has neither cringed nor retreated
I am aware that I must have given you much cause for irritation Your Excellency.
И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено.
Индия свободна потому, что она приняла на себя всё, что огут совершить сталь и жестокость и она не склонилась и не отступила."
Я полностью осознаю что, должно быть, дал Вам массу поводов для гнева
Скопировать
We used to have a garden border around the house.
All had burnt down, except a pair of steel scissors.
The looters didn't see them under the shrubbery.
Раньше у нас была ограда сада.
Все сгорели, Кроме пары стальных ножниц.
Грабители не видели их под кустами.
Скопировать
Through the sleeve she used to push steel scissors.
"May you be stronger than steel. "
Oh, Grandma, Grandma...
Через рукав она использовала стальные ножницы.
"Будь ты сильнее стали".
О, бабушка, бабушка...
Скопировать
Hey, what do you think of the name "the man of steel"?
"Man of steel"?
Yeah, I give all the fighters their monikers.
Эй, что ты думаешь насчет прозвища "Человек из стали"?
"Человек из стали"?
Да, я даю всем борцам их прозвища.
Скопировать
Supes would get dusted by the Flash.
But why would the man of steel agree to a sodding foot race?
Uh, for charity?
Молния сделает твоего Супера
Зачем "человеку из стали" соглашаться на эту проигрышную гонку?
Из благородства?
Скопировать
The woman takes one cruise to Jamaica, and suddenly, it's
"not a party without steel drums."
Doesn't everybody know you're not supposed to stress out a bride right before her wedding? !
Женщина съездила всего лишь один круиз на Ямайку и внезапно:
"это не вечеринка, если на ней нет стальных барабанов".
Как будто все не знают, что не нужно нервировать невесту перед ее свадьбой?
Скопировать
- Here is the next item up for bid!
Bob, the stylish his-and-her watches feature an 18k gold bezel and crown and stainless steel bands.
And Barney, what do you bid on that?
- Вот следующий лот для оценки!
Боб, это стильные мужские и женские часы, из 18-каратового золота, алмазов и нержавеющей стали.
И, Барни, во сколько ты их оценишь?
Скопировать
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
So, too, have we been forged by these terrible times.
So too shall we rise like a phoenix from the ashes of our degradation.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
"ак закалены и мы ужасными временами, в которые живем.
"ак и мы, подобно фениксу, восстанем из праха нашего упадка.
Скопировать
Please
one inch of reinforced steel on every window.
Nothing would get through those.
Пожалуйста.
Два с половиной сантиметра арматурной стали на каждом окне.
Через нее не проберёшься.
Скопировать
Should fool just about anybody.
You forged this to get ntac off my back?
I know it's a big thing, but you were kind of over a barrel, so... this could get me into a lot of trouble.
Это способно одурачить кого угодно.
Ты подделал это, чтобы снять NTAC с моей спины?
Я знаю, это большая вещь, но ты была так встревожена из-за всего этого, что... Это может вовлечь меня в большие неприятности.
Скопировать
That's not respect, it's servility.
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. And was it?
-Of course not!
Это не уважение, это подобострастие.
Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
- А ее действительно подделали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forged steel (фоджд стил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forged steel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоджд стил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение