Перевод "Загробный мир" на английский
Произношение Загробный мир
Загробный мир – 30 результатов перевода
Мой отец вместе с вашими отцами основал этот совет.
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Заткнись! Это возмутительно!
My father along with yours, and along with yours, started this council.
And while you laugh like stupid donkeys they weep in the afterlife... Shut up! ...over the perversion committed today!
Outrageous!
Скопировать
Однажды ты дал мне это.
Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире.
Спасибо.
You once gave me this.
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife.
Thanks.
Скопировать
Шар Тесулы -единственный способ Найти и восстановить душу Ангела.
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе.
- Мы найдем способ вернуть Ангела.
The Orb of Thessulas is the only way I can find to restore Angel's soul.
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere.
- We'll find a way to bring Angel back.
Скопировать
Ты вспомнишь даже про то, что твой отец забыл, когда еще тебя не было на свете.
Ты жив, или это Я в загробном мире?
Ты здесь?
You'll remember everything your father forgot, even before you were born.
Are you alive or did I cross the Great Divide?
Are you here?
Скопировать
является ли важным религиозное чувство?
На вопрос "Верите ли вы в загробный мир?"
20% ответили "да", 50% – "нет", 9% не знают, и 12% не уверены.
77% replied yes.
Asked if they believed in afterlife 20% replied yes. 59% replied no.
9% did not know, and 12% were not sure.
Скопировать
Смотрите на него!
Ему теперь хочется боксировать, хотя десять секунд он провел в загробном мире!
Что это за порода...
Look at him!
Now, he wants to box, although he's been in kingdom come for ten seconds!
Such a type...
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Дети – такие шалуны.
Из поколения в поколение ты был нашим проводником в загробный мир
Все закроем глаза и соединим руки
Kids.
From generation to generation, our beacon to the beyond.
All close eyes and join hands.
Скопировать
Битл...
Он сказал, что если я его выпущу, он заберёт меня в загробный мир, чтобы найти вас!
Нет, Лидия! Мы мертвы!
Beetle--
He said if I let him out he would take me to the other side to find you.
No, Lydia, we're dead.
Скопировать
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня
Я уверяю вас, мисс Шоу, я обеспокоен.
I'm sorry. You don't seem very worried.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
I promise you, Miss Shaw, I'm worried.
Скопировать
А теперь, позвольте мне сказать от себя, моему хорошему другу Эрнесто Пабло Рейнеру.
Да найдёт он в загробном мире больше спокойствия, чем у него было здесь.
Аминь.
And now, allow me to address a personal word to my dear friend Ernesto Pablo Reiner.
May he find in the next world more peace than he did here.
Amen.
Скопировать
-Не беспокойтесь, я это сделаю.
Насколько я могу судить, вы в состоянии отправить себя в загробный мир!
-Грэг!
-Don't worry, I'll do just that.
As far as I'm concerned, you can blow yourself to kingdom come!
-Greg!
Скопировать
Так нет же! думаешь, им это помешало творить свои делишки?
С одной стороны требовали счет, этот вот давно прочил ей место в загробном мире.
И странное дело, оба это делали из-за того, кто сидит напротив тебя.
They wouldn't give her a moment's peace.
Pestering her about money... Promising her heaven in the next world.
Both of them, because of him!
Скопировать
Здесь.
В его путешествии по загробному миру.
Теперь, это уже обычные вещи. Но это... Это нет.
There.
Now, it was said that the diamond's white light would lead thutmose... on his journey through the afterlife.
But this... this isn't.
Скопировать
Что? Черт, Зев, как бы тебе это объяснить. Видишь ли, Зев, если есть выбор, я бы не умирал.
Ты не веришь в загробный мир?
Нет.
Well you see Xev, given an option I'd rather not die.
Don't you believe in an afterlife, Stan?
No.
Скопировать
И мое предсмертное желание - получить это кольцо.
И если меня не похоронят с ним вместе... мой дух будет вечно скитаться по загробному миру...
Хватит!
It's my dying wish to have that ring.
If I'm not buried with it... my spirit will wander the netherworld..
That's enough!
Скопировать
Для похоронной службы?
лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном
Ну, тогда я куплю что-нибудь у Кварка.
- Was I supposed to?
It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife.
I'll get something in Quark's.
Скопировать
Почему?
Планета Воды – это загробный мир для праведников, Стэнли не всегда был прав в своей жизни, я думаю, он
Тогда мы летим на Огонь.
Why not?
Water, seems to be the afterlife for the virtuous. Stanley did not always make virtuous choices. I suspect he has gone to Fire.
Then we are going to Fire.
Скопировать
но они происходят.
Все мы не раз слышали истории... о загробном... мире.
Мне кажется, иногда... мир... мертвых соединяется... с миром живых. Hо это невозможно!
but they do happen.
We've all heard stories of the beyond now and then ...
And I think that, sometimes the world of the dead gets mixed up with the world of the living.
Скопировать
Знаешь что, Доджер?
Я никогда не верил в загробный мир до этой минуты.
Я тоже.
You know something, Dodger?
I never really believed in anything beyond death until now.
Me neither.
Скопировать
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки.
прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного
Но есть ли мистическая трактовка сегодняшних событий? [До затмения остались 32 минуты]
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
But is there a spiritual angle to today's events?
Скопировать
Почему ему не нравятся кошки?
Кошки охраняют загробный мир.
Он будет боятся их, пока полностью не восстановится.
Why doesn't he like cats?
Cats are the guardians of the underworld.
He will fear them until he is fully regenerated?
Скопировать
- Приготовлений к чему?
К переходу в загробный мир.
Мумии, дорогой друг.
- Preparation for what?
For entering the afterlife.
Mummies, my good son.
Скопировать
За психотерапию.
Бэт общалась с загробным миром и это страшно напугало Присциллу.
Мы все вместе ходим к психотерапевту.
Therapy.
Beth communicaes with the dead. It really frightens Priscilla.
We're all seeing a psychiatrist now.
Скопировать
Тела утопленников нередко выбрасывает на берег.
Это вход в загробный мир?
Возможно...
Drowned corpses often wash in with the tide around here.
Is this the entrance to the netherworld?
Maybe it is...
Скопировать
Лошадь?
Я читал о том, что лошади являются проводниками в загробный мир.
Проводниками?
A horse?
I've read that horses are the guides who lead people to the netherworld.
Guides?
Скопировать
А пока мы ждем грузовика, который появится через 25 секунд, подумайте вот над чем.
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про
Кто бы это мог быть?
But that's way you accelerated in way of the big semi, coming at us, which should be in about 25 seconds, I figure. Come to this.
Now, if you are dead... Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
And...
Скопировать
Перо правосудия.
Значит, если в сердце безгрешно ,то весы остаются неподвижны, и душа попадает в загробный мир.
Некоторые считают, что умалчивание грехов несоразмерно избавлению от них.
The Feather of Justice.
Now, if the heart spoke of no sin, the scales balanced, and the soul could join the afterlife.
Some might have it that keeping silent of sin does not commeasure being free from them.
Скопировать
Но еще есть близняшки.
И с тех пор, как встретил их в загробном мире, я принял во внимание их желание мести.
Клод было всего лишь 5 лет, когда она убила близняшек.
So are the twins.
And since I'll be with them for eternity, I take their wish for vengeance into account.
Claude was only five when she murdered the twins.
Скопировать
Как ты думаешь, что случится, когда мы умрем?
Мы станем духами и перейдем в загробный мир.
Хорошо, значит есть ведьмы, и есть призраки.
What do you think happens when we die?
We become spirits, and we cross over into the spirit world.
Okay, so, there's witches, there's ghosts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Загробный мир?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Загробный мир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение