Перевод "затишье перед бурей" на английский
Произношение затишье перед бурей
затишье перед бурей – 30 результатов перевода
Так тихо.
Это затишье перед бурей.
Не хочется мне оказаться в битве но ожидание на грани боя, которого мне не избежать, ещё хуже.
It's so quiet.
It's the deep breath before the plunge.
I don't want to be in a battle... but waiting on the edge of one I can't escape is even worse.
Скопировать
-А ты как думаешь?
Сейчас всё тихо, но это затишье перед бурей.
Сходи за термосом.
- What do you think?
It's quiet now, but some day it'll all explode.
Get the thermos.
Скопировать
Что ты, Роз.
Это было просто затишье перед бурей.
Уверяю тебя, мы в самом эпицентре настоящего урагана страстей.
Oh, no, Roz.
Actually, that was just the calm before the storm.
I assure you, we are in the midst of a full-blown love hurricane.
Скопировать
СРАЗУ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ - МИНУТА ОТДЫХА
КАК ЗАТИШЬЕ ПЕРЕД БУРЕЙ
Два бретонца.
AFTER NOON - a minute's rest
Calm before the storm
Two Breton.
Скопировать
Помните, мы ищем желтый рюкзак. Парни, будьте на чеку.
Затишье перед бурей. Помнишь Париж?
Он менял носки, когда объект внезапно появился.
My guess is that one of her off-the-book clients is a regular.
Does that one interest you?
Yes, it does. May I borrow it?
Скопировать
Не может быть.
Это затишье перед бурей.
Папа слишком спокоен.
No way.
Something bad's coming.
Dad's way too calm.
Скопировать
Это же так редко случается.
Я просто хочу сказать, что это затишье перед бурей.
Сказал тот, кто бури генерирует.
They're kind of rare around here.
- Calm before the storm.
- Says the storm generator.
Скопировать
Там тихо.
Затишье перед бурей.
Во славу Вечному Синему Небу, позволь нам спеть песню дьявола пусть слышат, как мы надвигаемся на них.
It is quiet.
As it is before a typhoon.
By the Eternal Blue Sky, let us sing from our throats and let them hear the devil that they are about to meet.
Скопировать
Ни писка от ангелов, даже Бадди Бойл испарился в воздухе. и перестал вербовать для них сосуды.
Без сомнений, затишье перед бурей.
Да. Возможно.
Not a peep from the angels, even Buddy Boyle goes off the air and stops recruiting for them.
Obviously a calm before the storm.
Yeah, maybe.
Скопировать
Если бы он хотел, то сделал бы это.
Увы, это затишье перед бурей.
Что ты имеешь в виду?
If he had wanted to, he'd have already done it.
I'm sorry to tell you that this calm is misleading.
What do you mean?
Скопировать
Итак... Не верится, что Променад так пуст посреди дня.
О, затишье перед бурей.
Через несколько часов он будет полон баджорцев, отмечающих Праздник.
Well... lt's hard to believe the Promenade is this empty at midday.
Calm before the storm.
In a few hours it will be packed with Bajorans celebrating the Festival.
Скопировать
Время игры.
Затишье перед бурей.
Сосредоточься.
This is game time.
This is the moment before the gun.
Focus.
Скопировать
Хорошо.
Это что, затишье перед бурей?
Мне придется тебя уколоть или сбрить брови, чтобы ты стала покорной?
Good.
Wait,is this,like,the calm before the storm?
Do you need me to drug you Or shave off your eyebrows to numb you into submission?
Скопировать
Я попросил Вона приехать в город, чтобы обсудить это.
Ты знаешь, я думал странное ощущение в воздухе, просто затишье перед бурей.
Нет.
I've asked Vaughn to come to town to talk about it.
You know, I thought the weird feeling in the air was just the calm before the storm.
No.
Скопировать
Знаете, мы опередили вас.
Да, и это только затишье перед бурей.
Поэтому мы и подумали, что не будет проблем с тем, чтобы сделать это официально.
You know, we're way ahead of you.
Yeah, we're in a truce.
Which is why we figured you wouldn't have a problem making it official...
Скопировать
Это уже прогресс.
Или затишье перед бурей.
- На что ты смотришь?
So that's progress.
Or the quiet before the storm.
- What are you looking at?
Скопировать
Семейный покой?
Скорее затишье перед бурей.
У нас они спят крепко.
Family serenity?
A big mess snoozing, more like!
We're heavy sleepers.
Скопировать
Кто вас прислал?
Делайте, что мы скажем, и все будет в порядке ...это затишье перед бурей или...
Привет, инспектор
Has the office sent you?
Come here. Do as we say and there won't be any trouble. The question is if this is the calm before the storm or the start of something new.
Good morning, Inspector.
Скопировать
Чем ты тут занят?
Наслаждаюсь затишьем перед бурей.
Ты заварил всего одну чашку.
What are you doing?
Oh, just, uh, enjoying the calm before the storm.
You only made one cup of tea. Mm.
Скопировать
Твой статус самоубийцы, напугал каждого и заставил молчать.
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки.
Смотри!
Your social suicide scared everyone silent.
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches.
Watch it!
Скопировать
Сейчас нет проблем и берег чист.
Это как затишье перед бурей.
Здесь легко жить, как в раю.
No problem now The coast is clear
It's just the calm before the storm
This must be just like livin' in paradise
Скопировать
Подъезд к Мюнстеру окажется дольше чем при обычных погодных условиях.
Мои коллеги называют это буквально "затишьем перед бурей", потому что погодные явления...
Что... что мы здесь делаем?
Approaching the Münster area lately is, in fact, a very unusual weather combination.
My colleagues call it a literal calm before the storm, because the phenomena...
What... what are we doing here?
Скопировать
это была наша идеальная жизнь?
Ну знаешь, небольшое затишье, перед бурей D.I.D.
Просто и скучно.
this was our perfect life?
You know, a little calm before the storm of D.I.D.
Simple and boring.
Скопировать
Словно крысы в бочке.
Это затишье перед бурей.
Люди не умирают просто так!
Rats in a barrel.
This is the peace before the carnage.
People do not just die for no reason!
Скопировать
Что случилось?
Может, это затишье перед бурей?
Эдди!
- What happened?
- It is the silence before the craziness?
Eddie!
Скопировать
Я не была уверена, что вы на вызовах.
Это, несомненно, затишье перед бурей, но телефон ни разу не звонил этим утром.
Вот я и занялась цветами для часовни и для вашего кабинета.
I wasn't sure if you'd been called out yet.
It's no doubt the calm before the storm, but the phone hasn't rung once this morning.
I thought I'd get ahead with the chapel flowers. And some for your office.
Скопировать
У тебя нездоровый цвет лица.
Это затишье перед бурей, мисс Шо.
Мы только не знаем, когда разверзнутся небеса.
You are looking kind of pasty.
This is the calm before the storm, Ms. Shaw.
The only question is, when will the sky open?
Скопировать
Мне нужно знать всё.
Затишье перед бурей?
Беспокоитесь обо мне?
I want to know everything.
The calm before the storm?
Worried about me?
Скопировать
Я... ненавижу тебя.
Ах, это мило затишье перед бурей.
Ненавижу тебя!
I...hate you.
Ah, that's nice -- the calm before the resolution.
Hate you!
Скопировать
Да, чего я и боюсь.
Затишье перед бурей.
Я не могу пустить жизнь под откос сейчас.
Yeah, but that's what I'm scared of.
The calm before the storm.
I can't have my life blowing up right now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затишье перед бурей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затишье перед бурей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение