Перевод "соломон" на английский
Произношение соломон
соломон – 30 результатов перевода
Какие еще имена у вас есть?
Соломон, Александр, Лазарь, Мафусаил, Мерлин, Абрамсон.
И еще множество имен, вам неизвестных. - И вы родились...?
How many other names shall we call you?
Solomon, Alexander, Lazarus, Methuselah, Merlin, Abramson.
- 100 other names you do not know.
Скопировать
Я понимаю.
голове при том, что вы позволяете ударить себя по голове, - совсем не тот метод, который одобрил бы царь Соломон
- М-р Скотт, готовьтесь нас поднять.
I see.
Mr. Spock, letting yourself be hit on the head, and I presume you let yourself be hit on the head, is not exactly a method King Solomon would have approved.
- Mr. Scott, ready to beam up. - Aye, aye, sir.
Скопировать
И кто же по-твоему ты?
Царь Соломон?
Не может такого быть!
Who do you think you are?
King Solomon?
This isn't the way it's done
Скопировать
Ну, ладно, поехали.
И не забудь поцеловать нашего племянника Соломона, а также и Эсту, и еще Тсипу и Мойшу.
Хорошо, хорошо, поцелую всех родных.
Ok, move over.
Jacob, don't forget to give a big kiss to our nephew Solomon. And also Esther and Tzippe and Moishe.
I give, I give. All the Schmoll family.
Скопировать
А я не люблю.
Соломон, посмотри!
Швейцарец и немец.
- Yeah. - I don't.
- Look, Solomon!
- See, a Swiss and a German. - So?
Скопировать
Как они растут не трудятся, не прядут.
Однако, Соломон во всей славе своей не одевался так.
Маловерные... не говорите, что мы будем есть?
"They do not work nor spin... "...yet even Solomon, in all his splendor,
"was not attired like one of these.
"How little faith you have. "You ask, 'What are we to eat?
Скопировать
Без труда и без спешки.
И я говорю Вам, что даже Соломон во всём своём величии... был одет гораздо скромнее, чем любая из них
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
"They toil not, neither do they spin.
"And yet I say unto you, that even Solomon in all his glory... "was unarrayed like one of these.
"Wherefore, if God so clothed the grass of the field, "which today is, and tomorrow is cast into the oven, "shall He not much more clothe you,
Скопировать
Я вижу, оранжевый ваш любимый цвет.
-Вам нужен мистер Соломон Рут?
-Именно так.
Well, I see that orange is your favorite color.
- You want Mr. Solomon Roth?
- That's right.
Скопировать
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Скопировать
Ответ - пот лошади.
Загадки Соломона.
Это его ответ Королеве.
Answer, the sweat of a horse.
They are the enigmas of Salomon.
That is his answer to the queen.
Скопировать
Думаете, у вас трудное положение?
Я четыре месяца бы снимал Песнь песней Соломона... когда обнаружил, что не имею прав.
Трудное положение?
You think this is tough?
I was 4 months into production on The Song of Solomon... found out I didn't have the rights.
Tough?
Скопировать
Это кольцо носят только члены Ордена Тарака.
Это общество наемных убийц существует со времен царя Соломона.
Разве не они победили Элкс во взрослой лиге по боулингу Санидейла?
This ring is worn only by members of the Order of Taraka.
It's a society of deadly assassins dating back to King Solomon.
Didn't they beat the Elks in the Sunnydale adult bowling league?
Скопировать
Прости, пап. Я только этим и занимался в течении всего эфира.
Царь Соломон уже разделил последнее дитя на сегодня.
Моё здоровье висит на волоске.
It was all I could do to get through my show.
King Solomon has split his last baby for the day.
My health is hanging by a thread.
Скопировать
Я никогда не понимал что она нашла во мне.
Я думаю проблемы, с которыми мы столкнемся в новом столетии непостижимы мудрости Соломона, не говоря
Но думаю самое верное начать, сказав:
I never understood what she wanted with a dummy like me.
I think the problems we're going to face in the new century are far beyond the wisdom of Solomon, let alone me.
But I think the right place to start is to say:
Скопировать
Мариани, крещеньiй еврей из Туниса, под латинизированньiм именем обосновался в Палермо вместе со своим сьiном Давидом.
Там он вскоре сошелся с Леоном Руисом и Соломоном Фуртаду, старьiми учениками Авраама Абулафии, которьiе
Он нарисовал три исцеляющих полотна и один отравляющий триптих, посвященньiй Благовещению.
Mariani, a converted Jew, from Tunisia, Iatinised his name and settled in Palermo with his son, David.
There, he soon came into contact with Leon Ruiz and Salomón Furtado, old disciples of Abraham Abulafia, who taught him the secret of hermetic painting.
He painted three healing paintings and a poisoning triptych representing the Annunciation.
Скопировать
Отньiне тьi будешь носить новое имя.
Меня зовут не Паулу Нарваэш, меня зовут Соломон Кардозу.
А твое настоящее имя - Давид Кардозу.
From now on, you're going to have a new name.
My name's not Paulo Narvaez, my name is Salomon Cardoso.
And your real name is David Cardoso.
Скопировать
На что похоже то, что я тут наверху делаю?
Мне становится больно, Соломон.
Опусти экран сейчас же.
What does it look like I'm doing up here?
This is starting to hurt, Solomon.
Drop the screen now.
Скопировать
Что ты знаешь о моделях?
Что ты делаешь, Соломон, мать твою?
Ты хотел знать, исправны ли они.
What do you know about replicas?
What the fuck are you doing, Solomon?
You wanted to know whether they worked.
Скопировать
А вот свитки Каббалы.
Соломонов ключ.
А люди, которые написали эти книги, были святыми, несмотря на то, что церковь рассматривает их как социалистов.
There... the scriptures of the Kabbalah
Sloman's key.
The men who wrote these were saints... even though the church considers them socialist.
Скопировать
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
Соломон...
Мы поедим к Американцам.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Solek...
We're going over to the Americans.
Скопировать
Вы не можете прийти в 500 ярдов Г Максимилиана Кади До тех пор, пока суд может поднять запрет.
Царь Соломон не мог вынесено судебное решение более разумно, ваша честь.
Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в ABA для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности.
You may not come within 500 yards of Mr. Maximilian Cady until such time as the court may lift the injunction.
King Solomon could not have adjudicated more wisely, your honor.
I am so offended by the Philistine tactics of Mr. Bowden I petitioned the A.B.A. for his disbarment on the grounds of moral turpitude.
Скопировать
Мой Бог, Наш великий Бог... Дай жизнь этому ребенку этому ребенку...
Соломону.
Соломону, сыну Азриеля.
My God, God of our forefathers... let this child live this child...
Solomon.
Solomon, son of Azriel.
Скопировать
Соломону.
Соломону, сыну Азриеля.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Solomon.
Solomon, son of Azriel.
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich...
Скопировать
Ну давай, поймай меня
Соломон!
Быстрей!
Come on, catch me!
Solly!
Hurry up!
Скопировать
Мальчики должны уехать.
Соломон не должен попасть в их лапы.
Но куда же они пойдут?
The boys must leave.
Solly must not fall into their hands.
Where should they go?
Скопировать
Исак, моя нога болит!
Идем, Соломон.
Там война!
Isaac, my foot hurts!
Come on, Solek.
There's a war on!
Скопировать
Там война!
Соломон!
Дождись меня!
There's a war on!
Solek!
Wait for me!
Скопировать
Он заключенный.
Соломон Перель!
Благодаря Гитлеро-Сталинскому пакту, я смог получать письма.
He's a prisoner of the Russians.
Solomon Perel!
Thanks to the Hitler-Stalin pact, I could receive letters.
Скопировать
Значит буржуйское.
Соломон очень старается.
Ведет общественную работу.
Bourgeois.
Solly's making an effort.
He's doing a lot of social work.
Скопировать
Можешь его застрелить, как собаку.
Соломон! Исак! ?
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Shoot him like a dog.
Solek!
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соломон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соломон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
