Перевод "the hidden spring" на русский
Произношение the hidden spring (зе хидон сприн) :
ðə hˈɪdən spɹˈɪŋ
зе хидон сприн транскрипция – 31 результат перевода
All are gruesome, if you ask me.
"A careful search soon brought to light the hidden spring."
"I pressed it, and, satisfied with the discovery," "forbore to upraise the sash."
Все они ужасны, если спросите.
"При внимательном осмотре... я действительно обнаружил скрытую пружину.
Я нажал на неё и, удовлетворяясь этой находкой, не стал поднимать раму".
Скопировать
Kyusaka Shimada
On a spring night I ponder, leaning on a telephone pole the truth hidden in the heart of a murderer and
Takeshi Ikeda
Киюсака Шимада
Весенней ночью я размышлял об истине, сокрытой в сердце убийцы. и Чонг Ви Шинг
Такеши Икеда
Скопировать
All are gruesome, if you ask me.
"A careful search soon brought to light the hidden spring."
"I pressed it, and, satisfied with the discovery," "forbore to upraise the sash."
Все они ужасны, если спросите.
"При внимательном осмотре... я действительно обнаружил скрытую пружину.
Я нажал на неё и, удовлетворяясь этой находкой, не стал поднимать раму".
Скопировать
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Скопировать
He'll kill me as well. It was him...
He found out Jeanine had hidden the key in her hair clip...
And he killed her. -Jeanine, the key...
Это был он он узнал, что Жанин спрятала ключ в своём зажиме для волос...
- ...и убил её.
- Жанин, ключ откуда ты всё это узнала?
Скопировать
- A machine gun?
There was a machine gun hidden in the warehouse with tons of bullets.
- No kidding!
-Пулемёт?
Да, мы нашли целый склад, там полно боеприпасов!
-Наконец-то!
Скопировать
Blackouts.
There I was holding the snare by its spring.
He dived forward his legs shaking.
Провалы памяти.
Там я держал капкан с весны.
Он погрузился в воду с трясущимися ногами.
Скопировать
With the snare.
You held it by the spring.
My snare?
Капканом.
Ты поставил его весной.
Мой капкан?
Скопировать
I can't breathe.
Get the bottle of gin it's hidden behind the cellar door.
Death'll be less painful.
Мне трудно дышать.
Возьми бутылку джина. Она спрятана за дверью в погребе.
Смерть будет менее болезненной.
Скопировать
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport
You have got to find them.
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
Скопировать
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Скопировать
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Скопировать
That's the sixth Baldwin storehouse.
You all know where the rest of the stuff is hidden.
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free with the promise of food.
Это шестой схрон Болдуина.
Вы все знаете, где спрятаны вещи.
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
Good night, my lord and lady. Good night.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
Спокойной ночи, милорд, госпожа.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Скопировать
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
We'll have a new life now.
Если бы люди знали, что наказание может быть таким приятным, то пол страны ушло бы в изгнание.
Пойдем искать укромное местечко, пока его не нашли другие.
Мы начали новую жизнь.
Скопировать
Those were my sentiments too.
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring.
I am waiting, but not for death.
Я чувствовал то же самое.
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
Я и жду, но не смерти!
Скопировать
Is he here already?
Yes, at the hidden stairway.
Quick, let's open!
Неужели это уже он?
Да, это на лестнице.
Скорее! Откроем!
Скопировать
As soon as he'll be here, they'll flee away, dragging him behind them.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
When the pirate will arrive close to my cannons, I'll...
Как только он появится, они пустятся в бегство, увлекая его за собой.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
Как только пират подойдет близко к моим пушкам, тут я его...
Скопировать
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Скопировать
Like what?
Look at Paris in the spring When each solitary thing
Is more beautiful than ever before
Например?
Посмотри на весенний Париж, где каждый уединенный уголок
Еще прекраснее, чем раньше.
Скопировать
The machine had started its work.
Now to wait for the spring to uncoil.
Hello.
Механизм взведен.
Осталось ждать, когда пружина разожмется.
Привет.
Скопировать
Perhaps the victim too?
I had a kakoe- the feeling that the truth is hidden somewhere there.
In fact, you can see your own investigation.
Возможно, и жертвы тоже?
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
Фактически, вы ведёте своё собственное расследование.
Скопировать
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
and soon it was the spring of her 18th year.
Father.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Отец.
Скопировать
She uttered the words, which she should not have to say.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
It was something with which he fought himself without realizing it, in the morning.
Она произнесла слова, которых ей не следовало произносить.
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Это было то, с чем он боролся, сам того не осознавая, с самого утра.
Скопировать
- Salvatore and his son.
Where have you hidden the son?
That's the reporter, Olsen.
- Сальватора и его сына.
Где вы видите сына?
Это же репортер Ольсен.
Скопировать
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
Скопировать
Dear Mother, Are you well?
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
Милая мама, ты в порядке?
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Скопировать
They very rarely hit... I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of '44.
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Я был нервным ребенком. Очень нервным.
Когда был помладше, я мочился в постель.
Скопировать
- Yes, Mr. Keletti.
- The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve!
- Stop!
- Слушаю, господин Келетти.
Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти!
Стоп!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hidden spring (зе хидон сприн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hidden spring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хидон сприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
