Перевод "средненький" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение средненький

средненький – 30 результатов перевода

Хорошее качество.
Но если производить для неформальной торговли, средненький, так сказать, то из ста кило шалы, получается
Прессованного.
Good quality.
But ifyou are producing for normal trade, not so good, that is, then you make 2 kilos, 3 kilos from 100 kilos of plant.
It's pressed.
Скопировать
Ему не нужны сутенеры.
Теперь посмотри на эту средненькую рыбу.
Обслуживает отели, встречи, центры отдыха.
Now look at this mid-level fish here.
Works hotels, conventions, senior centres.
I represent several man-whores at this level of the game.
Скопировать
Мы их облапошим.
Посмотри на этот средненький апельсин.
Давай сюда свежий апельсин торговца.
We'll trick them.
Look at this second-rate orange.
Give me a fresh merchant's one.
Скопировать
Для размышления.
... о средненькой группе борющейся с собственными ограничениями, знаешь в преддверии звездности.
В преддверии.
Think piece.
...about a mid-level band struggling with their own limitations in the, you know harsh face of stardom.
Harsh face.
Скопировать
Как она продвигается?
Это будет материал для размышления о средненькой группе борющейся со своими ограничениями в преддверии
Здорово.
How is it shaping up?
It's a think-piece about a mid-level band struggling with their limitations in the harsh face of stardom.
That's great.
Скопировать
Мы будем выглядеть, как дилетанты.
Как какая-то средненькая группа, которая пытается сладить с успехом.
Завидуем друг другу, ругаемся и расходимся.
We come off like amateurs.
Some average band trying to come to grips with success.
Jealous and fighting and breaking up.
Скопировать
Знаю.
Мне больше всего нравится средненький.
Не бойтесь, двое других не узнают.
I know.
I like the middle one the best.
Don't worry, I won't let the other two know.
Скопировать
-И во что мы превратились?
Средненькая команда, и всё.
Признай это!
-Now what are we?
We're a second-tier team, that's what.
Admit it!
Скопировать
Район так себе. Я снимаю маленький домик.
Он средненький, но оттуда замечательный вид.
— А вы?
It's a little house I rent.
And it's kind of rundown, but a beautiful, beautiful view.
What about you?
Скопировать
- К подвиду "неуважаемых".
Всего лишь твой средненький кретин, обученный команде "фас"!
Сейчас ты успокоишься, Джонатан.
- No special kind.
Just your average cretin with a train to catch!
Deep breaths now, Jonathan.
Скопировать
Иген, иген.
Ребята, вам нужен средненький номер или люкс для транжир?
Мы раскошелимся на люкс для транжир.
Igen, igen.
You guys want the junior suite or the high-roller suite?
We go with the high-roller.
Скопировать
Это очень странно.
Если они такие, средненькие, я очень ценю, что у них довольно низкие стандарты.
Но когда красавчики, мой мозг говорит:
I just don't get it.
If they're mediocre-looking, I can sort of appreciate why their standards are so low.
When they're that pretty, I'm just like, 'Oh!
Скопировать
Это нелепо.
Всё из-за средненького прикола, что ты выдала?
Он не был средненьким.
That's ridiculous.
All over some mild little gag you pulled?
It was not mild.
Скопировать
Всё из-за средненького прикола, что ты выдала?
Он не был средненьким.
Потребовалось расслед...
All over some mild little gag you pulled?
It was not mild.
There was an investig-
Скопировать
Такой эффект производит Эми.
Я был средненьким парнем, из средненького местечка, с довольно средними целями.
И встретил женщину, которая меня очаровала.
Amy can do that to you.
I was this average guy from an average place... with mediocre aspirations.
And I met a woman who dazzled me.
Скопировать
Никто еще не отменял свидание со мной, по очевидным причинам.
И если я не могу получить средненького повара, не имеющего даже 10-ти ресторанов, то что ждет меня в
- Тренер физкультуры?
No one has ever broken off a date with me, for obvious reasons.
And it's like, if I can't get some average-looking chef with under ten restaurants, to like me, then what does my future hold?
- A gym coach?
Скопировать
Я изучал вашу работу, мистер Шарп.
Вы, в лучшем случае, средненький адвокат.
думаю Ваши шансы не велики. против своего клиента.
I studied your work, Mr. Sharp.
You're a mediocre barrister at best.
I fear you may have stacked the odds against your client too high.
Скопировать
Я даже не могу найти какой-нибудь известный адрес.
Как какой-то средненький наркодилер связался с шайкой средне-восточных радикалов?
Эспо, я не могу найти связь, если я даже не знаю с чего начать.
I can't even find a known address.
All right, here's what I don't get... how does a mid-level narcotics smuggler get hooked up with a bunch of Middle-Eastern radicals?
Espo, I can't find a connection if I don't even know where to start.
Скопировать
О, недвижимость Гранта.
Средненький клиент.
Его отца арестовали за нападение 2 месяца назад.
Oh, Grant Real Estate.
Mid-level client.
His dad was arrested two months ago for assault.
Скопировать
Тебе же нравится моя пицца.
Средненькая, в лучшем случае.
Точно?
You clearly love my pizza.
It's average, at best.
Yeah?
Скопировать
Поэтому я ему поставлю пять МяуМяушек.
Ну, Биксель, прости, но мне его представление показалось средненьким.
И поэтому я ему поставлю две из пяти МяуМяушек.
That's why I'm giving him five MeowMeowBeenz.
Well, Bixel, I'm sorry, but I thought his intro was just okay.
That's why I'm gonna give him two out of five MeowMeowBeenz.
Скопировать
Можно сказать, вышвырнули.
Ресторан был средненький, его Кит выбирал.
Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе.
Sacked, I supposed you'd say.
The restaurant was average, it was Keith's choice.
He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese.
Скопировать
Ох, нет, спасибо.
Один бокал средненького шампанского - мой предел.
К тому же, Дэвид пилит меня по поводу всей моей выпивки.
Oh, no, thanks.
One glass of mid-priced champagne is my limit.
Plus David's been on me about my drinking.
Скопировать
Держись.
У тебя в руке два средненьких заклинания, маленькая гора и зелье Занкора от которых будет столько же
Твой единственный ход - разыграть зелье, проиграть схватку, и двумя ходами позже игру.
Hang on.
You're holding two moderate spell cards, a small rock and a potion of Zancor, which will be about as much help as an air conditioner on the ice planet Hoth.
Your only move is to play the potion, lose the skirmish, and two moves later, the game.
Скопировать
Насколько большая?
Как джип или средненький седан?
Серьёзно?
How large?
SUV sized, or mid-range sedan?
Seriously?
Скопировать
Вы не против, если я выключу "Последний Отпуск?"
"По-моему, это нечестно, что последнее, что эти люди увидят, это - средненькая комедия с Queen Latifah
"(Смеется) Кливланд, смотри, она свалилась!
I don't know, but I can think of 100 better things he could be doing on television.
Hiya, kids, it's Peter Griffin's champagne dance party.
And, oh, we got a hot one today.
Скопировать
Ноздри
Три средненьких... и громадинка.
Дыхание?
Boogers?
Three mediums... and a large.
Breath?
Скопировать
Всё нормально?
Средненько.
Извини за прошлую ночь.
Positive or negative?
Humble. Ever so humble.
I'm sorry about last night.
Скопировать
Он превратился в очередного средненького мудака.
А я тогда миссис Средненький Мудак.
- Вот поэтому я никогда не выйду замуж.
He just turned out to be another mid-level asshole.
And that makes me Mrs. Mid-level Asshole.
- That's why I'll never marry.
Скопировать
Верным.
Он превратился в очередного средненького мудака.
А я тогда миссис Средненький Мудак.
Faithful.
He just turned out to be another mid-level asshole.
And that makes me Mrs. Mid-level Asshole.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов средненький?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы средненький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение